Exemples d'utilisation de "предоставляемые" en russe

<>
Многие системы подразумевают привилегии могущественным лобби, предоставляемые по политическим мотивам. En Brasil, el plan de pensiones para los trabajadores del sector privado tiene un pequeño superávit, pero el de los trabadores del estado tiene un déficit enorme, equivalente al 4.5% del PBB brasileño.
все возможности, предоставляемые обычно подъёмным оборудованием сцены, переносятся и на зрительный зал. uno toma todas las libertades normalmente asociadas a la torre escénica y las reparte entre la torre escénica y el auditorio.
Но это сложно, так как отнять неявные гарантии, предоставляемые государством таким предприятиям практически невозможно. Resulta difícil, porque eliminar la garantía implícita de que goza una compañía de propiedad estatal es virtualmente imposible.
Если те, кто видит и использует возможности, предоставляемые новым миром, не одержат верх, жертвами станут свобода и процветание. Las víctimas serán la prosperidad y la libertad a menos que triunfen quienes aprovechan las oportunidades del nuevo mundo.
Во многих традиционалистских обществах, где и выбор, и предоставляемые жизнью возможности ограничены, Западное индивидуалистическое понимание прав вызывает сильное неприятие и раздражение. En muchas sociedades tradicionales, donde las opciones de vida y las oportunidades son limitadas, la visión occidental, individualista de los derechos resulta muy discordante.
Правительство может сказать, что они не отвечают за предоставляемые услуги, а частные компании, предоставляющие эти услуги, могут сказать, что они просто делали то, что хотело правительство. Los gobiernos pueden decir que no eran responsables de los servicios y los proveedores privados pueden decir que sólo hicieron lo que el gobierno quería.
Согласно закону, который еще должен быть утвержден Палатой представителей, предоставляемые работодателями планы медицинского страхования должны будут покрывать стоимость лечения психических расстройств точно также, как и стоимость общего медицинского ухода. La legislación, que todavía tiene que ser aprobada por la Cámara de Representantes, exigiría que los planes de seguro de salud ofrecidos por los empleadores cubran el tratamiento de las enfermedades mentales en un nivel similar a la cobertura de la atención médica general.
Например, тарифы (они устанавливаются центральным правительством, но регулируются на местах) являются очень низкими или отсутствуют вовсе для тех компаний, которые смогли использовать преимущества, предоставляемые региональной системой свободных от налогов зон или регионов с льготным налогообложением. Por ejemplo, las tarifas (que fija el gobierno central, pero que se administran a nivel local) son bajas o inexistentes para las compañías que aprovechan los sistemas regionales chinos de zonas libres de impuestos y de beneficios fiscales.
Особенно интересен тот факт, что фармацевтическая промышленность использует точно такие же приёмы и ухищрения, только чуть более сложные их версии, чтобы исказить доказательства, предоставляемые врачам и пациентам, на основе которых мы принимаем жизненно важные решения. Encuentro realmente fascinante que la industria farmacéutica use los mismos trucos e instrumentos pero en versiones un poco más sofisticadas, para tergiversar la evidencia que le dan a los médicos y pacientes, y que usamos para tomar decisiones de importancia vital.
Население в бедных странах мира имеет право на экономическое развитие, чтобы они могли производить свои собственные продукты питания, чтобы они получали доступ к чистой воде, жили в соответствующих жилищах и имели все блага, предоставляемые больницами и школами. Los habitantes de las regiones pobres del mundo tienen derecho al desarrollo económico, de modo que puedan producir sus propios alimentos, tener acceso a agua limpia, viviendas adecuadas y los beneficios que representan los hospitales y las escuelas.
В отличие от некоторых типов помощи, когда предоставляемые средства могут перетекать на счета в офшорных банках, в случае выделения помощи на нужды здравоохранения этого не происходит, так как она поступает в виде лекарств, диагностического оборудования и прибавок к зарплате врачей и медсестер. A diferencia de otros tipos de auxilio en los que los fondos pueden ser drenados a cuentas bancarias en el extranjero, la asistencia para la salud viene en forma de medicamentos, herramientas de diagnóstico y apoyo para los salarios de doctores y personal de enfermería.
Эти вопросы указывают на то, что мы обязаны быть в курсе всех последних разработок в науке и технологии, чтобы мы могли использовать предоставляемые ими возможности для совершенствования человечества и в то же самое время внимательно и разумно урегулировать те сложные проблемы, которые при этом возникают. Estas preguntas ponen de relieve nuestra obligación de desarrollarnos al ritmo de los avances de la ciencia y la tecnología, de modo que podamos hacer uso de las oportunidades que nos ofrecen para lograr una mejor humanidad, al tiempo que enfrentamos cuidadosa y racionalmente los desafíos que presentan.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !