Exemples d'utilisation de "предсказаниями" en russe avec la traduction "predicción"

<>
Досыта накормленные апокалипсическими предсказаниями, люди хотели от Копенгагена чуда. Harta de las predicciones apocalípticas, la gente quería que en Copenhague se produjera un milagro.
Трудно поддерживать панику из-за изменения климата, когда действительность расходится с предсказаниями паникеров больше, чем когда-либо раньше: Es difícil mantener el pánico sobre el cambio climático si la realidad diverge de las predicciones alarmistas más que nunca antes:
Но до тех пор, пока процентные ставки будут оставаться низкими, а экономический рост высоким, американцы могут смеяться над предсказаниями о том, что их излишки сеют семена краха. No obstante, mientras las tasas de interés se mantengan bajas y el crecimiento se mantenga alto, los estadounidenses pueden reírse de las predicciones de que sus excesos están sembrando las semillas de una futura ruina.
Хотя многие из европейских лидеров могут и не согласиться с этими двумя апокалипсическими предсказаниями, они соглашаются с мнением, что назрела необходимость в переменах и что случай с Грецией показал недостаток в самой сути проекта. Si bien es posible que no estén de acuerdo con ninguna de estas dos predicciones apocalípticas, muchos de los líderes europeos están entendiendo que hace falta un cambio, y que el caso griego reveló una falla en el centro del proyecto.
Хорошую аналогию представляет предсказание сердечных приступов. Una buena analogía es la predicción de los ataques al corazón.
Это, в общем-то, замечательное предсказание. Es una predicción bastante increíble.
Грядущий Будда пришел, опередив все предсказания. El próximo Buda ha llegado adelantadose a todas las predicciones.
Как нам узнать, насколько верны эти предсказания? ¿Cómo podemos saber si esas predicciones son correctas?
Финансовые инновации вскоре претворили предсказания в жизнь. La innovación financiera pronto hizo realidad esa predicción.
И предсказание таково, что флуктуации, создающие нас, минимальны. Y esas predicciones dicen que las fluctuaciones que nos generan a nosotros, son mínimas.
Моё первое смелое предсказание - во Вселенной жизнь находится повсюду. Por lo tanto, mi primera osada predicción es que, en el universo, habrá vida en todas partes.
когда предсказание даётся математически стройной теорией, фактически созданной для иных целей. una predicción que aparece en una teoría matemáticamente consistente que fue desarrollada para alguna otra cosa.
Результаты опровергли мрачные предсказания сварливого парламента и дальнейшее укрепление региональных партий. El veredicto no ha confirmado las sombrías predicciones de un parlamento sin mayoría y un mayor fortalecimiento de los partidos regionales.
А поскольку хрустального шара у нас нет, то возможны ошибочные предсказания. Nadie tiene una bola de cristal y es posible que haya predicciones erróneas.
Парадоксально то, что предсказания стали хуже, после того как включили звук. Resulta irónico que las predicciones fueran menos atinadas cuando se exhibieron con sonido.
Аналогично, предсказания паникеров по поводу надвигающегося всемирного голода также были фальсифицированы. También se han falsificado predicciones alarmistas del estilo acerca de la inminente hambruna mundial.
Позвольте мне сделать три важных предсказания - вы сможете их проверить, время покажет. Déjenme hacer tres predicciones importantes - lo pueden revisar, el tiempo lo dirá.
В отличие от многих предсказаний экономических экспертов кризис не ограничился только финансовым сектором. Contrariamente a muchas predicciones de los expertos económicos, la crisis no se ha limitado al sector financiero.
Эта работа основана на стандартных сценариях и содержит типичное толкование предсказаний далеко вперед. Este trabajo se basa en escenarios estándar, y conlleva las típicas advertencias sobre hacer predicciones para un futuro avanzado.
К сожалению, поведенческая теория фондовых бирж не поддается простому количественному анализу и предсказанию. Lamentablemente, esta teoría conductual de los movimientos de las bolsas de valores no se presta con facilidad a cuantificaciones y predicciones.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !