Exemples d'utilisation de "предсказанной" en russe avec la traduction "predecir"

<>
Во-вторых, прибыль и доход корпораций и финансовых организаций не возрастёт с предсказанной скоростью, поскольку слабый экономический рост, давление дефляции и растущие невыплаты по корпоративным облигациям ограничат ценовую политику фирм и снизят размеры прибыли. Segundo, las utilidades y ganancias de las corporaciones e instituciones financieras no se recuperarán tan rápidamente como lo predice el consenso, ya que el crecimiento económico débil, las presiones deflacionarias y el aumento de los impagos de los bonos corporativos limitarán el poder de determinación de precios de las firmas y mantendrán bajos los márgenes de utilidades.
Что произойдет дальше, предсказать невозможно. Resulta imposible aún predecir lo que ocurrirá.
Окончание любого кризиса трудно предсказать. El final de cualquier crisis es difícil de predecir.
Всегда сложно предсказывать, особенно будущее. Siempre es difícil predecir, especialmente sobre el futuro.
Мы не хотим предсказывать будущее. No queremos intentar predecir el futuro.
Она позволила предсказывать теоретические построения. Así que es el caso por excelencia en el que predijeron un concepto teórico.
Оптимисты предсказывают спад второго типа; Los optimistas predicen una recesión del segundo tipo;
Ненаписанные книги предсказали будущее, осветили прошлое. Libros no escritos predijeron el futuro, proyectaron el pasado.
Экономисты также не предсказали это событие. Los economistas tampoco la pudieron predecir.
Мы предсказали что так может быть. Y predijimos que sucedería.
Майя никогда не предсказывали конец света; Los mayas nunca predijeron el fin del mundo;
Я не предсказываю, что это случится. No estoy prediciendo que esto sucederá.
Пара предсказанных эффектов уже наблюдалась (для экспертов: Ya se ha observado un par de esos efectos predichos (para los expertos:
Это значит, что я должен предсказать будущее. Lo que significa, que tengo que predecir el futuro.
Мы не можем предсказать результат развития индивидуума; Y no se puede predecir el resultado del desarrollo humano;
Глупо пытаться предсказать изменения в чувствах общественности. Resulta tonto intentar predecir los cambios en el sentir general del público.
Мы летим вдвое быстрее, чем ты предсказывал." "Volamos al doble de la velocidad que predijiste".
Изменения в уровне окситоцина предсказывали их сочувствие. Los niveles de oxitocina predijeron sentimientos de empatía.
Однако предсказывать как работает природа - рискованная игра. Pero predecir cómo funciona la naturaleza es un juego muy riesgoso.
Они предсказывают сенсорные последствия и вычитают их. Ellos predicen las consecuencias sensoriales y las sustraen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !