Exemples d'utilisation de "представляет" en russe avec la traduction "representar"
Traductions:
tous1633
imaginar520
representar347
presentar223
ofrecer36
figurar10
inventar3
ofrecerse2
forjar2
autres traductions490
Ведь это представляет четкий участок неба,
Porque esto representa una fracción muy diminuta del cielo.
Этот посох представляет три составляющие жизни Моисея.
Este cayado representaba tres cosas acerca de la vida de Moisés.
ВТО также представляет выбор экономической и политической стратегии.
La OMC también representa una opción de estrategia política y económica.
В этом смысле Зума представляет вчерашнюю Южную Африку.
A ese respecto, Zuma representa la Sudáfrica del pasado.
Но это представляет только небольшую часть генетической программы.
Pero esto representa apenas una pequeña parte del programa genético.
Но то, что представляет эта картинка, и есть проблема.
Pero el problema era lo que representa esta imagen.
Каждый цветной шарик, каждый цветная полоска, представляет погодный элемент.
Cada cuenta coloreada, cada cuerda coloreada, representa un dato meteorológico.
Берлускони, однако, представляет политический экстремизм и концептуальную (программную) неопределенность.
En los hechos, representa al extremismo político y la ambigüedad programática.
Но подъем Китая также представляет определенную опасность для стран Южной Африки.
Pero el fortalecimiento de China también representa riesgos para Africa del sur.
Окончательный уход Фиделя Кастро с политической сцены Кубы представляет немалую проблему.
En Cuba, el eventual alejamiento de Fidel Castro de la escena representa un inmenso desafío.
И он с детства объяснил мне преимущество, которое представляет принятие пищи.
Y me enseñó desde muy pequeño el privilegio que representa comer.
Эта сетка представляет картину ощущений в мире за последнии несколько часов,
Después, esta cuadrícula representa la fotografía de los sentimientos en el mundo en las últimas horas.
А каждый из этих оранжевых конусов представляет изображение, относящееся к этой модели.
Cada uno de estos conos anaranjados representa una imagen perteneciente a este modelo.
Новый подход к валютной политике представляет один из наиболее значительных шагов вперед.
El nuevo enfoque para las políticas cambiarias representa uno de los avances más significativos.
Религиозный фанат с ядерным оружием представляет опасную комбинацию, которую мир не должен допустить.
Un fanático religioso con armas nucleares representa una combinación peligrosa y el mundo no puede permitirse el lujo de tolerarla.
военные, которые обеспечивают, прежде всего, неприкосновенность "Дворца" и моральных принципов, которые он представляет;
el ejército, que garantiza, ante todo, la santidad del Palacio y los valores morales que representa;
И это представляет для меня проблему, потому что мне так ходить всю ночь.
Y esto representa un problema para mí porque significa que voy a caminar así toda la noche Cheryl:
Это представляет изменения в сотнях миллионов, возможно миллиардах синаптических соединений в вашем мозгу.
Representa cambios de cientos de millones, posiblemente billones de conexiones sinápticas en su cerebro.
Оправдание, если оно вообще существует, основывается на той опасности, которую представляет режим Саддама.
Si es que existe, la justificación radica en el peligro que su régimen representaba.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité