Exemples d'utilisation de "представлял" en russe
Traductions:
tous1183
imaginar520
representar347
presentar223
ofrecer36
figurar10
inventar3
ofrecerse2
forjar2
autres traductions40
"Аль-Джазира" - что по-арабски означает "остров" - представлял собой гавань профессионального, независимого, актуального телевещания в море односторонних, контролируемых властями арабских СМИ.
Al Jazeera -el término árabe para "la isla"- representaba un refugio de programación profesional, independiente y de actualidad en un mar de medios árabes tendenciosos y controlados por el gobierno.
По окончании Второй Мировой Войны Германия и Япония являлись побежденными агрессорами, Советский Союз представлял собой главную угрозу Западному миру, а Китай был охвачен гражданской войной, приведшей к власти коммунистов Мао.
Después de que Alemania y el Japón fueran los agresores derrotados en la segunda guerra mundial, la Unión Soviética representó una amenaza de la mayor gravedad y China estaba sumida en una guerra civil que llevaría al poder a los comunistas de Mao.
Тридцать шесть лет назад Ричард Никсон и Мао Цзедун поставили мировую политику с ног на голову, поскольку и Америка, и Китай осознали, что Советский Союз представлял собой наибольшую угрозу для этих двух стран, а не сами они друг другу.
Hace treinta y seis años, Richard Nixon y Mao Zedong pusieron patas arriba la política mundial, cuando tanto los Estados Unidos como China comprendieron que era la Unión Soviética y no ellos quien representaba la mayor amenaza para los dos.
Тайгер Вудс долгое время представлял респектабельный, идеальный бренд.
Y Tiger Wood, durante mucho tiempo el embajador de marca perfecto.
Я представлял себе Лэнса Армстронга и тому подобное.
Tenía la imagen de Lance Armstrong en mi mente.
Джон Маэда представлял на этой выставке несколько анимационных работ.
Se suponía que John Maeda mostraría varias animaciones gráficas en esta exposición.
он представлял единственную группу с легитимным требованием называться местным тайваньцем.
el suyo era el único grupo que podía reclamar legítimamente está compuesto por taiwaneses nativos.
Раньше типичный китайский завод представлял собой ряды женщин, сидящих на лавках.
Alguna vez, las fábricas chinas típicas consistían de varias hileras de mujeres sentadas frente a mesas de trabajo.
Так что я так или иначе "ничего" из себя не представлял.
Entonces, más o menos, me clasificaban como "nada".
Любой, кто представлял угрозу международной безопасности Советского Союза, считался предателем, заслуживающим смерти.
A cualquiera que pusiera en peligro la seguridad internacional de la Unión Soviética se le consideraba un traidor que merecía la muerte.
Я и не представлял себе, что стал одним из тех мерзких водителей,
No tenía ni idea de que yo era una de estas personas detestables.
Будучи выходцем из академической среды, отец не представлял, что этот лимонад содержит алкоголь.
El papá, un académico, no tenía idea de que contenía alcohol.
В результате, Хиршман все меньше и меньше кажется диссидентом, каким он себя представлял.
En consecuencia, Hirschman parece cada vez menos el disidente que él mismo creía ser.
Каждый кусочек пищи представлял для меня в точности то, что составляло его питательную ценность.
Cada ración de comida era exactamente lo que era su valor nutricional.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité