Sentence examples of "предстоящих" in Russian
Результаты голосования австралийцев на предстоящих выборах могут быть предвестниками ряда событий.
La forma como voten los australianos en sus próximas elecciones puede ser un presagio de lo que está por venir.
Именно по этим причинам трансатлантическое сообщество должно тратить свое время и энергию на предстоящих переговорах, гарантом которых выступает ООН.
Por estas razones la comunidad transatlántica debería invertir su tiempo y energía en las conversaciones en marcha patrocinadas por la ONU.
Мы полагаем, что это предложение будет обсуждаться на предстоящих совещаниях "Большой двадцатки".
Sugerimos que esta propuesta sea analizada en las próximas reuniones del G-20.
Эта волна несомненно сыграет свою роль на предстоящих выборах в Германии и Швеции.
Esta corriente sin duda desempeñará un papel en las próximas elecciones en Alemania y Suecia.
Другими словами, в предстоящих выборах в Пакистане на карту поставлено нечто большее, чем только будущее Пакистана.
En otras palabras, en la próxima elección de Pakistán se encuentra en juego mucho más que simplemente el futuro de Pakistán
Чтобы это произошло, ему потребуется парламентское большинство, которое он должен завоевать на предстоящих выборах законодательной власти.
Para que eso suceda, necesita una mayoría parlamentaria, que debería obtener en las próximas elecciones legislativas.
Возможно, наиболее интересным новым аспектом предстоящих переговоров через посредников является то, что происходило на оккупированных территориях.
Quizá el aspecto nuevo más interesante de las próximas negociaciones indirectas es lo que ha estado pasando directamente en los territorios ocupados.
Неспособность достигнуть согласия в таких, казалось бы, благоприятных условиях не служит хорошим предзнаменованием для предстоящих переговоров.
El que no se haya llegado a un arreglo bajo condiciones tan aparentemente favorables no es un buen presagio para las próximas pláticas.
Кроме того, основным фактором, определяющим голосование на предстоящих выборах, скорее всего, будет принадлежность к определенному поколению (возрастной группе).
Además, es probable que uno de los principales factores determinantes de la actitud de los votantes en las próximas elecciones sea el generacional.
Поэтому они привержены продолжению переговоров и не собираются делать паузу ввиду предстоящих в апреле выборов на севере острова.
Ésa es la razón por la que se han comprometido a continuar las conversaciones en lugar de interrumpirlas hasta después de las próximas elecciones, que se celebrarán en abril en la zona septentrional.
В конце июля генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун опубликовал короткий доклад, информирующий о предстоящих прениях в Генеральной Ассамблее.
A finales de julio, el secretario general de la ONU Ban Ki-moon publicó un breve informe para el próximo debate de la Asamblea General.
Однако на тех выборах победила Тимошенко, превратившая своё возвращение к власти в безусловное лидерство в опросах о предстоящих президентских выборах.
Sin embargo, esa elección la ganó Tymoshenko, que ha convertido su regreso al poder en una ventaja significativa en las encuestas sobre las próximas elecciones presidenciales.
Третья ложь - это боязнь нестабильности и социальных волнений, которые предположительно могут вспыхнуть, если президент Кучма и его приспешники провалятся на предстоящих выборах.
La tercera falsedad es el temor a la inestabilidad y a los disturbios sociales que supuestamente sobrevendrán si el presidente Kuchma y sus cómplices pierden las próximas elecciones.
В течение предстоящих нескольких недель внимание международной прессы, международных наблюдателей за процессом выборов и сторонников терпимости во всем мире могло бы существенно изменить дело.
En las próximas semanas, la atención de la prensa internacional, de los observadores electorales internacionales y de quienes apoyan la tolerancia en todo el mundo podría significar una diferencia crítica.
Те, кто предпочел не голосовать на прошлых январских выборах, скорее всего, примут участие как в референдуме, так и в предстоящих декабрьских выборах в новое собрание.
Casi con toda certidumbre, quienes optaron por no participar en las elecciones de enero pasado lo harán ahora, tanto en el referendo como en las próximas elecciones para una nueva Asamblea, que se realizarán en diciembre.
В 2015 г. Генеральный секретарь поможет направить мир к еще более смелым обязательствам в борьбе для окончания чрезмерной бедности и лишений в течение предстоящих двух десятилетий.
En 2015, el Secretario General contribuirá a guiar el mundo hacia compromisos aún más audaces en la lucha para acabar con la pobreza extrema y la privación en dos próximos decenios.
Особенно интересна ситуация в Италии, где Монти, решив участвовать в предстоящих всеобщих выборах, позиционировал себя на стороне правых (на что указывают посещения собраний лидеров правоцентристских партий Европы).
La situación es particularmente interesante en Italia, donde Monti, tras decidir presentarse a las próximas elecciones generales, ha tenido que situarse en la derecha (cosa que indicó al asistir a una congregación de los dirigentes de los partidos de centro derecha de Europa).
Поддержка предстоящих выборов также будет большей ввиду их роли в обеспечении в Афганистане долгосрочного мира и стабильности, создания гарантий, что страна больше никогда не станет убежищем для террористов.
También prestaremos un mayor apoyo para la celebración de las próximas elecciones, que son decisivas para garantizar la paz y la estabilidad a largo plazo en ese país y velar por que no vuelva a ser nunca un refugio seguro para terroristas.
В условиях предстоящих выборов у нас есть отличная возможность еще раз подтвердить наше стремление к вакцинации путем укрепления национального руководства в вопросах здравоохранения и увеличения инвестиций в систему здравоохранения.
En las próximas elecciones tenemos una valiosa oportunidad de reafirmar nuestro compromiso con la vacunación, apoyando a las autoridades nacionales en temas de salud y elevando la inversión en el sistema de sanidad.
В действительности это станет ключевым вопросом на предстоящих президентских выборах в Нигерии, если принять во внимание ту благородную, но безрезультатную борьбу, направленную на ее обуздание, которую ведет президент Обасанджо.
En efecto, es un asunto clave en las próximas elecciones presidenciales en Nigeria, dada la lucha ambiciosa pero fallida del presidente Obasanjo para frenarla.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert