Exemples d'utilisation de "предыдущий" en russe
Сегодня, как и в предыдущий раз, противники ведут себя более активно.
Ahora como entonces, los votantes por el "No" parecen más comprometidos.
Но этот раунд нападок на Китай выглядит более странным, чем предыдущий.
Sin embargo, esta ronda de ataque a China parece más extraña que la última.
В приюте Виктор-Гадбуа ни один день не похож на предыдущий.
En el centro Victor-Gadbois los días transcurren sin ser nunca iguales.
В своей текущей формулировке закон никогда бы не прошел через предыдущий состав Государственной Думы.
En su forma actual, la ley nunca habría sido aprobada por la antigua Duma Estatal.
Предыдущий опыт с исламистскими партиями в Иордании и других странах поддерживает эту точку зрения.
La experiencia previa con los partidos islámicos en Jordania y en otros lugares tiende a apoyar esta opinión.
Кан стал министром финансов, когда предыдущий министр Хирохиса Фудзии неожиданно ушёл в отставку, сославшись на плохое состояние здоровья.
Kan se convirtió en ministro de Finanzas cuando su antecesor Hirohisa Fujii repentinamente renunció, aduciendo un mal estado de salud.
Современная эпоха является столь же религиозной, как и любой предыдущий исторический период, а в некоторых местах даже более религиозной
La era moderna es tan religiosa como cualquier época histórica y en algunos lugares lo es más.
Как и предыдущий участник, я - наверное, меня можно назвать новичком в TED - я также впервые здесь и не знаю, что сказать.
Tal como la persona que hablo antes que yo, soy una - virgen en TED, creo - Es mi primera vez aquí, y no se que decir.
БАЛТИМОР - Поскольку каждый новый день приносит с Уолл Стрит еще худшие новости, чем предыдущий, возникает один вопрос, интерес к которому постоянно растет:
BALTIMORE - A medida que cada día nuevo trae rumores de otro rescate de Wall Street incluso más colosal que el último, un interrogante se presenta con más intensidad que nunca:
Когда вы заходите на мой вебсайт, я уже знаю, что вы собрались делать, потому что я видел, как вы посещали предыдущий миллион вебсайтов.
Cuando viene a mi sitio web, en realidad ya sé lo que va a hacer, porque lo he visto visitar millones de sitios web antes.
Предыдущий опыт реакций на падение цен на жильё показывает, что такое падение сократит потребительские расходы примерно на 500 миллиардов долларов США ежегодно, пока стоимость не восстановится.
Las reacciones previas ante mermas en la riqueza de los hogares indican que una caída de este tipo recortará el gasto de los consumidores en aproximadamente 500.000 millones de dólares por año hasta que se restablezca la riqueza.
Затраты американских потребителей растут и заставляют их чувствовать себя более бедными, не потому что они на самом деле стали беднее, а потому что предыдущий пример глобальных несоответствий преувеличил их богатство.
Los costos para los consumidores estadounidenses están aumentando y los hace sentir más pobres, no porque se hayan vuelto más pobres, sino porque el patrón previo de desequilibrios globales exageraba su riqueza.
При проведении данного эксперимента было сделано предположение, что решение каждого члена Управляющего Совета ЕЦБ определяется разницей между уровнем инфляции в его стране и средним уровнем инфляции в зоне действия евро за предыдущий месяц.
En ese experimento se asumió que cada miembro del Consejo de Gobierno del BCE vota en base a la diferencia entre la tasa de inflación de su país y la tasa promedio de inflación del área del euro en el mes previo a la votación.
В то время как предыдущий раунд ограничений для сектора жилья, реализованный чуть меньше двух лет назад, на некоторое время подмочил настроение участников рынка, он так и не смог сдержать роста цен на недвижимость.
Si bien la primera ronda de restricciones para el sector inmobiliario, aplicadas hace menos de dos años, enfrió el interés del mercado temporalmente, no logró frenar el aumento de los precios de las viviendas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité