Exemples d'utilisation de "прежнее" en russe

<>
Traductions: tous24 anterior17 autres traductions7
прежнее большинство терпит поражение на выборах, и его сменяет новое правительство или новое парламентское большинство. la mayoría previa pierde las elecciones y es reemplazada por un nuevo gobierno o una nueva mayoría parlamentaria.
Если можно решить проблему коммуникации корпорации Toyota, то нет причин, почему нельзя вернуть её прежнее положение. Si el problema de comunicación de Toyota se puede resolver, no hay motivo para que no se pueda recuperar la suerte de Toyota.
США, с другой стороны, продолжают доминировать в военном отношении, тогда как ее прежнее экономическое влияние уменьшается. Por otra parte, los EE.UU. siguen dominando militarmente, mientras que su influencia económica disminuye.
Если бы мы могли просто отключить эту часть мозга на время, пока приступ не пройдет, и затем вернуть мозг в прежнее состояние - ¿Qué pasaría si pudiéramos apagar ese cerebro por un breve instante hasta que el ataque se disipe y hacer que el cerebro vuelva a su estado inicial?
В 2003 году к ним присоединится Зимбабве и, если страны Африки не отменят прежнее решение, председательствовать в комиссии в течение года будет Ливия! En 2003 Zimbabwe se unirá a ellos y, a menos que los países africanos revoquen una decisión que tomaron con anterioridad, ¡Libia presidirá el organismo durante un año!
Мотивация противников свободного предоставления услуг и движения рабочей силы в Европе заключается не в желании обеспечить социальное единство, а в стремлении сохранить прежнее положение вещей. Lo que motiva a los oponentes de la libertad de prestación de servicios y de circulación de trabajadores en Europa no es el deseo de velar por la cohesión social, sino el de mantener el status quo.
аргументация национальной независимости стимулировала возврат в прежнее состояние, при котором страны с промышленно развитой экономикой сводят на нет сотрудничество по проблемам, связанным с безопасностью, торговлей и изменениями климата. las principales economías socavan sistemáticamente la cooperación en temas que van desde la seguridad para el comercio hasta el cambio climático.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !