Exemples d'utilisation de "прекращения" en russe avec la traduction "interrupción"

<>
Что касается продления или прекращения медицинского ухода за больным, ситуация менее однозначна, говорят авторы доклада. En relación con el mantenimiento o interrupción de la asistencia sanitaria a un paciente, la situación no resulta tan clara, según indican los autores del informe.
Например, все будущие договоры на поставку энергоносителей должны включать в себя "пункт по энергетической безопасности", который четко будет прописывать кодекс поведения и перечень принимаемых мер в случае прекращения поставок энергоносителей. Por ejemplo, todos los futuros acuerdos energéticos de la Unión deberían incluir una "cláusula de seguridad energética" que describa explícitamente un código de conducta y las medidas a tomarse en caso de una interrupción del suministro.
Перед непредвиденными прекращениями поставок, газ, пожалуй, более уязвим, чем нефть. El gas es, sin duda, más vulnerable que el petróleo a las interrupciones imprevistas del suministro.
Трактовка широко используемого термина "симптомы при прекращении применения" подразумевает, что антидепрессанты не способны вызвать зависимость. La expresión "síntomas de la interrupción" -neoparla orwelliana para referirse al síndrome de abstinencia- daba a entender que los antidepresivos no entrañaban riesgo alguno de dependencia.
Более того, принятие желаемого за действительное привело экспертов к тому, что "симптомы при прекращении применения" стали представляться ими как доказательство эффективности лечения. Al contrario, el pensamiento voluntarista indujo a los expertos a aducir "síntomas de interrupción" como prueba de la eficacia de remedios vitales.
Как Европейский Союз, так и Соединенные Штаты сразу же отреагировали на это угрозой в адрес правящей хунты о полном прекращении помощи, если не будет восстановлено конституционное правление и не будут проведены выборы. Tanto la Unión Europea como los Estados Unidos reaccionaron inmediatamente amenazando a la junta gobernante con la interrupción de la ayuda, a no ser que se restablecieran las elecciones y el gobierno constitucional.
Срок действия хрупкого и только частично исполняемого Киотского протокола истекает в 2012 году, а мир нуждается в более прочной основе, которая сможет определить устойчивую направленность на стабилизацию выбросов парниковых газов к 2050 году, а также в договоренностях о прекращении вырубки тропических лесов, развитии высокоэкономичных автомобилей и переходу к электростанциям с низким уровнем выбросов CO2. El débil Protocolo de Kyoto, que sólo se ha aplicado parcialmente, expira en 2012 y el mundo necesita un marco mucho más firme, que establezca metas estrictas para estabilizar los gases de efecto invernadero hacia 2050 mediante la inclusión de acuerdos sobre la interrupción de la deforestación tropical, el desarrollo de automóviles que den mejor kilometraje y el cambio a plantas generadoras con bajas emisiones de CO2.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !