Exemples d'utilisation de "преследовал" en russe avec la traduction "acosar"

<>
Вопрос о том, стоит ли встречаться с неприятными, но могущественными людьми, преследовал дипломатию с самого ее начала, и обе стороны этого вопроса бесконечно обсуждались - и безрезультатно. La pregunta sobre si reunirse o no con gente desagradable pero poderosa acosó a la diplomacia desde su concepción, y ha habido discusiones interminables -y poco concluyentes- sobre las respuestas opuestas a este interrogante.
Преследование оппозиционных партий и независимых СМИ. Acoso a los partidos de oposición y a los medios de comunicación independientes.
Ксенофобный популизм преследует демократии в Европе. El populismo xenófobo está acosando a las democracias de Europa.
Нас преследуют картины войны и террора. Estamos acosados por imágenes de terror y guerra.
Я сыт по горло всеми этими людьми, которые преследуют меня весь день! ¡Estoy harto de todas esas personas que me acosan a lo largo del día!
Может быть, обычные русские люди показывают солидарность с жертвой несправедливых преследований британской королевской прокуратуры? ¿Están los rusos de la calle mostrando su solidaridad hacia una víctima injustamente acosada por el Ministerio Público Británico?
Гарантируйте, чтобы в рабочей атмосфере не было места любым формам оскорбительной дискриминации и преследованию; Garantizar una atmósfera laboral libre de envidia, discriminación y acoso.
В действительности, милиция регулярно преследует пользователей (и людей, которые им помогают), еще больше усугубляя ситуацию. De hecho, la policía acosa regularmente a los usuarios (y a las personas que les ayudan), empeorando las cosas.
Вице-президента Атику Абубакар - возможного претендента на пост президента в 2007 году - подвергли преследованиям и изолировали. El Vicepresidente Atiku Abubakar -un probable aspirante a la presidencia en 2007- ha sido acosado y aislado.
Неправительственные организации встречаются властью с подозрением и подвергаются преследованиям, а новое законодательство, похоже, направлено на их уничтожение. Las organizaciones no gubernamentales inspiran sospechas y se ven acosadas y se aprueba una nueva legislación aparentemente encaminada a derrotarlas.
кроме того, их больше преследуют, чаще лишают свободы и убивают, чем их коллег из других главных служб новостей. también sufren más acoso, encarcelamientos y víctimas mortales que sus colegas de otras importantes organizaciones informativas.
Женщины, конкурирующие на рынке занятости, обычно поддерживают усилия, бросающие вызов двойным стандартам, связанным с полом, и яростно преследуют сексуальные притеснения. Las mujeres que compiten en el mercado laboral normalmente respaldan los esfuerzos por desafiar la doble moral sexual y condenar enérgicamente el acoso sexual.
Моя самая глубочайшая надежда заключается в том, что жители Ирака и других государств, которых часто преследует прошлое, смогут найти способ жить в мире с душевным спокойствием. Espero sinceramente que los iraquíes y otros pueblos acosados por el pasado puedan encontrar una manera de vivir en paz y tranquilidad.
Беспомощность жертвы перед организованными правительством уличными драками и угрозы ее семье имеют такое же воздействие, как и беспомощность перед преследованием во время расследований дел о государственной безопасности. La impotencia de la víctima de las peleas callejeras y las amenazas organizadas por el Estado en contra de su familia se vive de la misma manera que la impotencia de alguien acosado durante una investigación de seguridad de Estado.
Маргинальные политические группы и фигуры, организующие протесты, все больше сталкиваются с официальным давлением и даже преследованиями - что является для широкой публики просто еще одним поводом отвернуться от них. Las figuras y grupos políticos marginales que organizan protestas se enfrentan cada vez más a la presión y hasta al acoso oficial -razón de más para que la población en general les dé la espalda.
Прославившись на весь мир, как своими произведениями, так и своей борьбой против коммунизма, он терпел бесконечные преследования, включая тюремное заключение сроком на пять лет в начале 1980-х гг. Famoso en todo el mundo por sus escritos y su lucha contra el comunismo, soportó un acoso incesante, incluyendo cinco años de prisión a comienzos de la década de 1980.
Турция страдает от национализма, и экстремистские группы уже организовали несколько неприятных инцидентов, в том числе нападения на представителей меньшинств и преследование деятелей культуры, таких, как нобелевский лауреат, писатель Орхан Памук. Turquía padece una sensibilidad nacionalista y ha habido grupos extremistas que han orquestado varios incidentes lamentables, incluidos ataques a minorías y acoso a figuras culturales como el premio Nobel de literatura Orhan Pamuk.
Америка должна быть более настойчивой в своих требованиях о том, чтобы молдавские власти уважали власть закона, издали реестр всех задержанных людей, предоставили им доступ к адвокатам и членам семьи и гарантировали, чтобы их не преследовали. Estados Unidos debería exigir con más firmeza que las autoridades de Moldova respeten el Estado de derecho, publiquen una lista de todos los detenidos, les permitan entrevistarse con abogados y ver a sus familiares y garanticen que no se les acosará.
Я не верю в то, что случаи коррупции выходят на свет только потому, что закон стал применяться более эффективно, или от того, что граждане, наподобие президентского окружения, которые обвинили президента Кацава в сексуальных преступлениях и преследовании, смелее. No creo que la corrupción esté saliendo a la luz porque la imposición del cumplimiento de la ley sea en cierto modo mejor o porque los ciudadanos, como el personal presidencial que acusó al Presidente Katsav de delitos y acoso sexuales, sean más valientes.
Решение Дэвида Милибэнда отступить с передней линии политики сделало очевидным то, что произошла символическая казнь - и возникает вопрос, подвергнется ли Эд Милибэнд преследованию, и, следовательно, не окажется ли он в затруднительном положении наподобие Макбета, за то психологическое насилие, которое он совершил? La decisión de David Miliband de retirarse de la política de primera línea reveló claramente que se había producido una decapitación simbólica y nos preguntamos si Ed Miliband no se verá, al estilo de Macbeth, acosado -y, por tanto, dificultado- por la violencia psicológica que cometió.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !