Exemples d'utilisation de "преступность" en russe

<>
Traductions: tous64 delincuencia27 criminalidad19 autres traductions18
Организованная преступность стоит во главе большей части экономического развития страны. Los miembros del crimen organizado dirigen gran parte del desarrollo económico del país.
Свободное перемещение людей не означает только больше социальных столкновений или преступность. De hecho, el aumento de la migración es un hecho diario de nuestra modernidad centrífuga y global, pero no es un factor únicamente negativo.
Сейчас возникают опасения, что организованная преступность сумеет запугать его менее талантливых правопреемников. Ahora, es de temer, el crimen organizado intimidará a sus menos talentosos sucesores.
Подверженная коррупции, исполнительная власть не в состоянии победить терроризм и организованную преступность. Las autoridades encargadas de la aplicación de la ley, agobiadas por la corrupción, no están en condiciones de impedir las amenazas del terrorismo o de aplastar al crimen organizado.
В действительности Джинджич мог также стать жертвой своих недавних попыток искоренить организованную преступность. De hecho, no sería de extrañar que Djindjic fuera víctima de sus avances recientes para acabar con el crimen organizado.
Организованная преступность в глобальном мире действует таким же образом как и любой другой бизнес. El crimen organizado en un mundo globalizado opera del mismo modo que cualquier otro negocio.
Народу настолько надоедает преступность и неопределенность, что "закон и порядок" становится целью первостепенной важности. La gente se harta tanto del crimen y la incertidumbre que "la ley y el orden" se convierten en sus metas principales.
В свою очередь такие лишения приводят к высоким общественным затратам, включая преступность, насилие и зависимое положение. A su vez, esta situación genera altos costes sociales, relacionados con el crimen, la violencia y la dependencia.
Но ведь существовали и более важные проблемы - обеспечение жильем и уличная преступность, и ничего не было сделано. Sin embargo, también existían problemas aún mayores -la vivienda y el crimen-, así que no se hizo nada al respecto.
Я очищу эти органы от взяточничества, остановлю организованную преступность и очищу наши города от террористов и бандитов. Yo purgaré a esos cuerpos de la corrupción, erradicaré el crimen organizado y liberaré a nuestras ciudades de terroristas y bandidos.
Энергетическая безопасность, организованная преступность, терроризм, абсолютизм и фундаментализм, изменение климата и киберпреступность являются острыми проблемами для всех стран. La seguridad energética, el crimen organizado, el terrorismo, el absolutismo y el fundamentalismo, el cambio climático y los delitos cibernéticos son grandes preocupaciones para todos los países.
Я рассказываю об этом потому, что мы должны знать, что организованная преступность влияет на все сферы нашей жизни. El motivo por el que cuento esto es porque debemos saber que el crimen organizado afecta a todas las áreas de nuestras vidas.
К числу других факторов, вызывающих внутреннее перемещение населения, относятся операции многонациональных сил, преступность, отсутствие коммунальных услуг и отчаянная нищета. Entre otros factores que causan el desplazamiento figuran las operaciones de la propia fuerza multinacional, el delito, la falta de servicios básicos y la pobreza desesperada.
Военные силы до сих пор необходимы, но также необходимы и инициативы по разоружению, включая перспективы экономических возможностей более выгодных, чем преступность и вымогательство. La fuerza militar sigue siendo necesaria, pero también lo son los incentivos para deponer las armas, incluyendo perspectivas de oportunidades económicas que sean más lucrativas que el crimen y la extorsión.
Афганские наркодельцы используют в своём деле те давно известные методы, которые организованная преступность успешно применяет во всём мире уже в течение нескольких десятилетий. Afganistán corre el riesgo de convertirse en un estado "rentista" con acceso fácil a los recursos que promueven la corrupción por todo su sistema político, que financian grupos armados ilegales y que alimentan la desestabilización regional.
Настоящая организованная преступность в интернете началась примерно 10 лет назад, когда группа талантливых украинских хакеров разработала веб-сайт, который привёл к индустриализации киберпреступности. El cibercrimen organizado real se remonta a unos 10 años atrás cuando un grupo de talentosos hackers ucranianos desarrollaron un sitio web que llevó a la industrialización del crimen informático.
Десятилетия беззакония породили в Мексике коррумпированную судебную систему, отсутствие законодательной защиты для меньшинств, массовое уклонение от налогов, организованную преступность и отношение населения к полиции как к угрозе, а не источнику защиты. La ilegalidad que ha prevalecido durante decenas de años le ha dado a México un sistema judicial corrupto, una falta de protección legal para grupos minoritarios, una evasión masiva de impuestos, crimen organizado y un cuerpo policial al que se considera más una amenaza que una fuente de protección.
Точно также, несмотря на то, что с 2002 по 2005 годы правительство Урибе одобрило экстрадицию 304 граждан Колумбии и 11 иностранцев (главным образом в США), организованная преступность, связанная с наркотиками, продолжает процветать и расширяться в Колумбии. De manera similar, aunque el gobierno de Uribe aprobó la extradición de 304 colombianos y 11 extranjeros (la mayoría de ellos a EE.UU.) entre 2002 y 2005, el crimen organizado con vínculos con el narcotráfico sigue creciendo y desarrollándose en Colombia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !