Exemples d'utilisation de "при отсутствии" en russe
При отсутствии этих условий США в конечном итоге бессильны.
En ausencia de estas condiciones, Estados Unidos es impotente a final de cuentas.
При отсутствии этого права выборы не обязательно означают демократию.
Sin este derecho, las elecciones no pueden considerarse el equivalente de la democracia.
Мы не можем принимать решения при отсутствии полной информации.
No podemos tomar decisiones en ausencia de toda la información.
Но это не станет реальностью при отсутствии согласованных действий Европы.
Pero eso es improbable en ausencia de una acción europea enérgica y unificada.
При отсутствии достаточных средств, можно просто позволить университетам приходить в упадок.
Ante la falta de fondos suficientes, se puede simplemente dejar que las universidades se deterioren.
Инженеры сказали, что лазающие роботы при отсутствии хвоста падают со стены.
Los ingenieros nos dijeron, de los robots trepadores, que si no tienen una cola se desprenden de la pared y caen.
При отсутствии демократии в Китае настроения студентов представляют собой главный политический барометр.
En una China en la que no hay democracia, el sentir de los estudiantes es un barómetro político clave.
Внутренние войны (даже при отсутствии насилия) нельзя выиграть исключительно посредством судебных процессов.
No se pueden ganar las guerras intestinas (ni siquiera las no violentas) solamente con procesos legales.
При отсутствии предела расточительные страны могут пойти на траты за счет более бережливых.
Sin límites, los países pródigos podrían permitirse una orgía de gastos a costa de los países más frugales.
Упразднение ВТО было бы равнозначно попытке управлять современным обществом при отсутствии судебных органов.
Eliminar a la OMC sería como tratar de manejar una sociedad moderna sin tribunales de derecho.
При отсутствии достаточного количества дешевой энергии все аспекты мировой экономики находятся под угрозой.
Sin energía abundante y de bajo costo, cada aspecto de la economía global se ve amenazado.
При отсутствии международной координации, условия для разрушительной регулирующей конкуренции сведут на нет регулирующую реформу.
Si no existe una coordinación internacional, las oportunidades de una competencia regulatoria destructiva derrotarán a la reforma regulatoria.
Но, при отсутствии какого-либо понятия о разделении власти, это легче сказать, чем сделать.
Sin embargo, sin ningún atisbo de repartición del poder, esto es más fácil de decir que de hacer.
При отсутствии перспектив справедливого судебного разбирательства в обозримом будущем чиновники Каддафи томятся в тюрьмах.
Sin perspectivas de un juicio justo en un futuro previsible, los funcionarios de Gadafi languidecen en las cárceles.
При отсутствии хорошего решения проблемы может быть лучше сначала сосредоточиться на чем-то другом.
Si no disponemos de una forma válida de resolver un problema, podría ser mejor centrarnos primero en otro.
При отсутствии подобных ошибок, в глобальной экономике следует ожидать трудностей, но никак не катастрофы.
Si no se cometen esos errores, es de esperar que el entorno económico sea más duro, pero no que haya una calamidad.
При отсутствии серьезных национальных институтов перемены в этих странах будут сопровождаться риском значительного кровопролития.
En ausencia de instituciones nacionales sólidas, el cambio en estos países arriesga un significativo derramamiento de sangre.
Несправедливо обвинять практикующих врачей за серьезные побочные эффекты, особенно при отсутствии полной информации по безопасности.
Es injusto culpar a los médicos clínicos por las RAF severas, sobre todo cuando no hay información completa sobre seguridad.
Не сможет и при отсутствии организованной оппозиции общественное недовольство проамериканской политикой Мушаррафа дестабилизировать его режим.
Y, por una falta de oposición organizada, el enojo público frente a la política pro-norteamericana de Musharraf tampoco desestabilizará a su régimen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité