Exemples d'utilisation de "привезем" en russe avec la traduction "traer"
Мы привезем представителей повстанческих групп Дарфура, представителей Северной и Южной части Кипра, повстанцев из провинции Ачех и всех остальных из ужасно длинного списка беспорядочных конфликтов со всего мира.
Así que vamos a traer a los grupos rebeldes de Darfur, los chipriotas del norte y los chipriotas del sur, los rebeldes de Aceh, y un listado terriblemente largo de conflictos caóticos por todo el mundo.
"И этот эксперимент, на который мы с вами пойдем, допустив рождение ребенка в чужеродной среде, приведет к тому, что мы привезем на Землю инвалида, полностью дезадаптированного человека", - предвидит руководитель комитета по биоэтике ИМБП РАН Игорь Пестов.
"Y este experimento que vamos a hacer juntos, al permitir el nacimiento de un niño en un ambiente extraño, dará lugar a que traigamos a la Tierra a un discapacitado, a una persona totalmente inadaptada", prevé el jefe del comité de bioética del Instituto de problemas biomédicos de la Academia de Ciencias de Rusia, Igor Pestov.
Из Южной Калифорнии я привез устройство частотной модуляции.
Traje conmigo, desde California del Sur, el dispositivo FM.
Она стала финалисткой и привезла Маршу в Нью-Йорк.
Se convirtió en finalista y trajo a Marsha a Nueva York.
Им нужно было привезти их обратно и вставить в рамку.
Ellos las traerían de regreso y las enmarcarían.
В 12 веке Уго Санталия привёз нечто от исламских мистиков в Испанию.
En el siglo 12, Hugo Santillana lo trajo de los místicos musulmanes a España.
и привез жену с собой - чтобы быть уверенным, что смогу с этим справиться.
Traje a mi esposa conmigo, en realidad, para asegurarme de que podía llevar esto a cabo.
Когда приехали архитекторы, они привезли вот это, вы, наверное, видели что-то подобное.
Al venir los arquitectos, trajeron estas cosas, y probablemente hayan visto algo como eso.
Люди привозят своё экологичное производство, надеюсь, привезут и экологичные рестораны, в Зеленую Школу.
Y están trayendo sus industrias ecológicas, y ojalá que también sus restaurantes ecológicos, a la Escuela Verde.
Люди привозят своё экологичное производство, надеюсь, привезут и экологичные рестораны, в Зеленую Школу.
Y están trayendo sus industrias ecológicas, y ojalá que también sus restaurantes ecológicos, a la Escuela Verde.
из-за одного стюарда, участвовавшего в перелётах, который заразился в Африке и привёз его обратно.
por un aero-mozo de un vuelo comercial, quien se contagió en África y la trajo de vuelta.
привозим людей, которые хотят научиться делать сюжеты при помощи цифровых технологий и они работают с детьми.
Traemos a gente que quiere aprender a contar historias y a trabajar digitalmente y hacemos que trabajen con los niños.
"Я женился на девушке с Бали, где одни индуисты, и привез ее на Яву, чтобы она приняла ислам".
"Me casé con una joven de Bali, donde son hinduistas, y la he traído a Java para que se convierta al Islam".
Боб Моог приезжал и привозил целую кучу разного оборудования, и показывал мне и Грегу Флинту, как оно работает.
Bob Moog vino y trajo toda una pila de equipo para mostrarnos a Greg Flint y a mí cosas con ellos.
В 1863 году, когда была подписана Прокламация об освобождении рабов, он привёз своего старого друга, Джошуа Спида, в Белый Дом,
En 1863, cuando se firmó la proclamación de emancipación, trajo de nuevo a su viejo amigo, Joshua Speed, a la Casa Blanca.
Поэтому мы привезли ее домой и молились, чтобы нефтяное пятно не прибило к ее пляжу до того, как она умрет.
Entonces, la trajimos, y recé para que el petróleo no llegara a su playa antes de que muriera.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité