Exemples d'utilisation de "привлекательная" en russe avec la traduction "atractivo"

<>
Более тесная оборонная интеграция в Европе - это не просто привлекательная или интересная идея; Una mayor integración de la defensa en Europa no es simplemente una idea atractiva o interesante;
Разумеется, присутствует привлекательная логика в том, что странам, как и нам всем, необходимо сбалансировать свои бюджеты; Por supuesto, resulta atractiva la lógica de decir que los gobiernos tienen que equilibrar sus presupuestos igual que el resto de nosotros;
Учитывая политические трения и насилие, которые вызвала прошлогодняя избирательная кампания, у нового голосования была бы еще менее привлекательная перспектива. Dadas la violencia y la fricción política generadas en la campaña del año pasado, una nueva votación es una perspectiva no muy atractiva.
Преимущества единого рынка очевидны, и не в последнюю очередь благодаря тому, что создаётся намного более привлекательная зона для иностранных инвесторов. Los beneficios del mercado único son evidentes, y uno de los más importantes es el hecho de crear un lugar mucho más atractivo para los inversionistas extranjeros.
Оппозиция должна проявить себя как надежная и привлекательная альтернатива режиму Асада, а международные и региональные критики режима должны помогать в этом процессе. La oposición debe erigirse en una alternativa creíble y atractiva al régimen de Assad, y los críticos internacionales y regionales del régimen deben ayudar en ese proceso.
Именно представления о том, что китайская политико-экономическая модель, несмотря на ее экологические последствия, совершает одну победу за другой, и выглядят, как привлекательная альтернатива капитализму либеральных демократов. Es en el campo de las ideas donde el modelo político-económico chino, sin importar sus consecuencias sobre el medio ambiente, está logrando victorias y luciendo como una alternativa atractiva al capitalismo democrático liberal.
Особенно привлекательная особенность заключается в превалировании жестких ваххабитских религиозных догм, экспортированных в Йемен Саудовской Аравией, и это сегодня дает плодородную почву для вербовки молодых йеменцев для нападений на Саудовскую Аравию. Una característica particularmente atractiva es la prevalencia del severo dogma religioso wahabi, que se exportó a Yemen desde Arabia Saudita pero que hoy ofrece un terreno fértil para reclutar jóvenes yemeníes resentidos para perpetrar atentados en Arabia Saudita.
И их политика вполне привлекательна. Y sus políticas son un poco atractivas.
Наконец, привлекательна и южнокорейская культура. Finalmente, la cultura de Corea del Sur también es atractiva.
Положения такого взгляда звучат привлекательно. Algunos elementos de esta visión suenan atractivos.
Что же в этом привлекательного? ¿Qué tiene eso de atractivo?
Мужчины становятся привлекательными после тридцати. Los hombres se vuelven atractivos desde los treinta.
Крупные супермаркеты нельзя назвать привлекательными. Los megamercados no son exactamente atractivos.
Эта идея привлекательна на первый взгляд. Esta idea es atractiva a primera vista.
Поэтому она привлекательна для противоположного пола. Así, pues, son sexualmente atractivo.
Сегодняшняя кратковременная стабильность, конечно, кажется привлекательной. No hay duda de que la estabilidad a corto plazo parece muy atractiva en estos momentos.
Телевидение привлекательно для архитектуры нервной системы человека: La televisión es atractiva para la estructura del sistema nervioso humano:
Которые сделают это более привлекательным местом проживания. Así sería un lugar más atractivo donde vivir.
Я подумал, может ли солнечная энегрия быть привлекательной. Intenté descifrarlo - tal vez la energía solar se ha hecho atractiva.
Европейские фондовые рынки вполне могут оказаться привлекательной альтернативой. Los mercados de valores europeos empezarán a verse atractivos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !