Exemples d'utilisation de "пригласила" en russe
Делегация Европейского Союза в Кабуле присоединилась к этому проекту и пригласила меня работать в Министерстве Здравоохранения, чтобы лоббировать этот подход.
La delegación de la Unión Europea en Kabul vino y me contrató para trabajar en el Ministerio de Salud Pública para impulsar este enfoque.
Однако два года назад, когда корейская футбольная ассоциация пригласила голландца Гууса Хиддинка тренировать сборную страны по футболу, Хиддинк дал ясно понять, что игроков в сборную он будет отбирать исключительно по их способностям.
Pero hace dos años, cuando la asociación coreana de fútbol soccer contrató al holandés Guus Hiddink para entrenar a la selección nacional de soccer, Hiddink dejó en claro que seleccionaría a sus jugadores sólo en base al mérito.
ФИФА пригласила ее для участия в церемонии открытия чемпионата мира.
La FIFA la invitó a estar presente en la ceremonia de apertura de la Copa del Mundo.
Саудовская Аравия даже пригласила чиновников Талибана - в том числе Муллу Омара - совершить хадж.
Los sauditas incluso invitaron a funcionarios talibanes -incluyendo al mulá Omar -a que celebraran la Hajj.
И Япония, один из крупнейших потребителей ближневосточной нефти, недавно пригласила президента Киира в Токио.
Y el Japón, importante consumidor de petróleo de Oriente Medio, ha invitado recientemente al Presidente Kiir a visitar Tokio.
Когда Франция впервые пригласила Великобританию присоединиться к молодой Европейской инициативе за десять лет до того, как генерал де Голль наложил свой запрет, надменные чиновники из министерства финансов Великобритании возмущенно отвергли это предложение.
Cuando Francia invitó por primera vez al Reino Unido a unirse a la naciente empresa europea, una década antes de que el General de Gaulle cerrara la puerta, los arrogantes mandarines de la tesorería británica se aseguraron de que su país rechazara la oferta con indignación.
В сущности все молодые люди, из города - ветхие стариканы не прийдут, так как сердиты на Будду, потому что, когда он пришел в их город он принял - он всегда принимает первое приглашение, которое получает, независимо от кого, а местная гейша, которая что-то вроде фильмовой звезды, побила старейшин города подъезжая на каляске и первой пригласила его.
De hecho, todos los jóvenes de la ciudad - los viejos no van porque están molestos con el Buda, porque cuando fue a su ciudad él aceptó - el siempre aceptaba la primera invitación que le hicieran, fuera de quien fuera, y la geisha local, una especie de estrella de cine, se les adelantó a los ancianos de la ciudad en un carruaje y lo invitó primero.
Для меня была большой честью получить приглашение от Мишеля, став лишь несколько месяцев назад послом ЮНЭЙДС.
Y me siento honrada de que Michel me invitara hace unos meses a ser embajadora de UNAIDS.
Мы получили приглашение сделать тоже самое в Нью-Йорке, и в Лондоне, и в Лос-Анджелесе.
Fuimos invitadas a repetir la experiencia en Nueva York, Londres y Los Ángeles.
Недавно, после того, как Царукян прочитал несколько нелестных статей о себе в нашей газете, он попытался пригласить меня на встречу.
Recientemente, tras leer algunos artículos poco halagadores sobre él en nuestro periódico, Tsarukyan intentó invitarme a una reunión.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité