Exemples d'utilisation de "придумать" en russe

<>
Traductions: tous122 inventar46 encontrar14 imaginar7 autres traductions55
Поэтому нам пришлось его придумать. Así que tuvimos que inventarlo.
Следовательно, реальная задача - попробовать придумать, El verdadero desafío es, entonces, lograr darse cuenta cómo se pueden cambiar las reglas.
это все, что я смог придумать. Fue todo lo que pude pensar.
Поэтому мы должны придумать что-то поумней. Entonces tenemos que hacer algo un poquito más inteligente.
Какую другую стратегию ухода она сможет придумать? ¿Qué otra estrategia de salida podría idear?
К счастью, люди пытаются придумать, как это решить. Afortunadamente hay gente tratando de pensar cómo solucionar este problema.
Мы должны придумать новый способ освещать наши города. Por eso tenemos que repensar la manera de iluminar nuestras ciudades.
Мы пытались придумать, как нам показать всё вместе? Por eso tratábamos de pensar cómo hacer surgir una cosa completa.
Я подумал, что мне лучше придумать другую идею. Pensé que era mejor cambiar.
Я не смог бы придумать такую ситуацию, читая учебник. No podría haber diseñado una lección así.
Поэтому нам пришлось придумать способ, чтобы ускорить этот процесс. Así que tuvimos que desarrollar un método para tratar de hacer esto más rápido.
Можно придумать еще много примеров из нашей повседневной жизни. Y probablemente puedan pensar de muchas, muchas más en sus vidas diarias.
Теперь у нас есть 3 года, чтобы что-то придумать. Ahora tenemos tres años para hacer algo.
Так забавно было придумать вымышленного человека, который занимается вымышленными вещами. Fue muy divertido contar con una persona falsa fingiendo cosas.
"Зал внутри здания предназначен для розничной торговли, поэтому вам надо придумать, "Bien, este espacio es zona comercial, sí que tienen que inventarse algo.
Я думаю, что это самая смешная эпидемиологическая шутка, которую можно придумать. Creo que esa es la broma epidemiológica más graciosa que vayan a escuchar.
Каждому участнику курсов нужно было придумать два наряда для какой-либо знаменитости: A cada participante en el curso se le han asignado dos famosos, a los que deberá diseñar dos vestuarios:
Они смогут придумать, только если возьмут этот принтер и поэкспериментируют с ним. Lo van a descubrir manos a la obra, jugando con eso.
Я думаю, что эта мифологическая система взглядов помогла индийским математикам придумать число ноль. Pienso que este paradigma mitológico inspiró a los matemáticos indios a descubrir el número cero.
Каждый рыночный производитель должен придумать послание и стратегию, соответствующую его нише на рынке. Todas las empresas comercializadoras necesitan idear un mensaje y una plataforma apropiados para su nicho de mercado.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !