Exemples d'utilisation de "признающее" en russe avec la traduction "admitir"
Traductions:
tous1014
reconocer676
aceptar144
admitir126
considerar32
declarar13
confesar9
admitirse6
reconocerse5
conocer3
Так почему бы НАТО не признать этих обстоятельств?
¿Por qué, entonces, no hacer que lo admita la OTAN?
Мы все знаем, как сложно признавать слабость и поражение.
Todos sabemos lo difícil que es admitir la debilidad y el fracaso.
Когда конференция завершилась, посредники признали, что она оказалась провальной.
Cuando terminó, los negociadores admitieron que había sido un fracaso.
Потому что это так трудно признать нашу подверженность ошибкам.
Porque no es fácil admitir nuestra falibilidad.
Однако Договор о создании ЕС признаёт исключения в государственной политике.
Sin embargo, el Tratado de la UE admite excepciones de política pública.
Многие банки уже признали свои неограниченные потери в жилищной ипотеке.
Muchos bancos ya admitieron sus pérdidas abiertas en las hipotecas inmobiliarias.
Сильвио Берлускони потребовалось долгое время, чтобы признать, что он проиграл.
A Silvio Berlusconi le tomó un buen tiempo admitir que había perdido.
Замешанные в этом карикатуристы признали, что они мало знают об Исламе.
Los caricaturistas involucrados en estos hechos han admitido que saben muy poco sobre el Islam.
И все же лидеры ЕС должны признать то, что знают все:
No obstante, los líderes de la UE deben admitir lo que ya todo el mundo sabe:
Первая из этих ловушек - это нежелание признать, насколько сложно это понятие.
La primera de estas trampas es la reticencia en admitir su complejidad.
Провинциал не способен признать свою неполноценность и отказывается учиться у других.
El provinciano no puede admitir su inferioridad y se reusa a aprender de otros.
У Тома не было храбрости, чтобы признать, что он совершил ошибку.
Tom no tuvo el valor de admitir que había cometido un error.
Генри Киссинджер и Роберт Макнамара ушли в отставку, признав правоту де Голля.
Tanto Henry Kissinger como Robert McNamara al dejar sus cargos admitieron que De Gualle había estado en lo cierto.
Врач признает, что большинство пациентов отправляют домой без проведения исследования или лечения:
Un médico admite que la mayoría de los pacientes son enviados a su casa sin que se les practique un análisis ni se les suministre tratamiento:
Один менеджер фонда признал, что он платит меньше налогов, чем его уборщица.
El gerente de un fondo admitió que paga menos impuestos que su mucama.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité