Exemples d'utilisation de "призывающие" en russe

<>
мусульманские лидеры в мечетях, призывающие свою паству к убийству неверных. dirigentes musulmanes que alzan la voz en las mezquitas e instan a sus congregaciones a salir a matar infieles.
Ху Цзиньтао уже отклонил петиции ветераном Партии, призывающие к более быстрой либерализации КПК. Hu ya rechazó peticiones de parte de veteranos del Partido que instan al PCC a liberalizarse más rápidamente.
Банкиры центральных банков, призывающие нас не переживать по поводу инфляции, обращают внимание на относительную стабильность заработной платы. Los banqueros centrales que nos dicen que no nos preocupemos por la inflación apuntan a la relativa estabilidad de los salarios.
Как бы многие политики, призывающие к энергетической независимости, не хотели всё изменить, но рынок выбрал нефть в качестве основного энергетического ресурса. Por más que los políticos que instan por la independencia energética puedan preferir que las cosas fueran diferentes, el mercado eligió el petróleo como fuente de energía principal.
Еще большие враги израильско-арабского перемирия, чем самого Израиля - иранские муллы, разжигающие антисемитские настроения и призывающие к пан-исламскому дискурсу, нацелены на прекращение изоляции Ирана и представление его региональных амбиций суннитским массам в качестве простых и приемлемых пунктов. El recurso de los mullahs, más enemigos de la reconciliación israelo-árabe que de Israel en sí, a una incendiaria retórica panislámica y antijudía va encaminado a poner fin al aislamiento del Irán y a presentar sus ambiciones regionales a una luz aceptable para las masas suníes.
Хотя некоторые из осужденных за создание угрозы государственной безопасности обвиняются в преступлениях, связанных с насилием над личностью, как, например, двое тибетцев, приговоренных недавно к смертной казни за "подстрекательство к сепаратизму" и организацию взрывов, большая часть осужденных оказывается за решеткой за не призывающие к насилию высказывания и связи с диссидентскими кругами. Aunque algunas de las sentencias de los condenados por poner en peligro la seguridad del Estado han sido por delitos violentos (por ejemplo, dos tibetanos fueron condenados a muerte recientemente por "incitar al separatismo" y hacer estallar bombas) la gran mayoría tienen que ver con discursos y asambleas no violentos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !