Exemples d'utilisation de "применила" en russe avec la traduction "aplicar"
Следующим элементом является то, что я применила оценочное суждение и результатом моего оценочного суждения является утверждение, что наличие жизни лучше, чем её отсутствие.
El elemento siguiente es el hecho de que he aplicado un juicio de valor y mi juicio de valor es que la presencia de vida es mejor a que no haya vida.
И так, несмотря на то, что я применила определение Рассела Бэйкера важности или серьезности к дизайну, это не дает возможности судить о качестве.
Pero cuando aplico la definición de Russell Baker de solemnidad o seriedad al diseño no hace, necesariamente, algún señalamiento sobre calidad.
В мое внимание попала команда из Гарвардского университета, которая взяла одну из таких передовых медицинскую технологию и в наконец применила ее, вместо исследования могза, с целью диагностики отклонений в работе головного мозга у детей.
Y entonces me topé con un equipo en la Universidad de Harvard que había tomado una de estas tecnologías médicas avanzadas y finalmente la había aplicado, en lugar de a la investigación del cerebro, al diagnóstico de trastornos cerebrales en niños.
Однако, ВСВС применяет аналогичную стратегию:
Pero el lado del CSFA está aplicando una estrategia similar:
ядерный виджиланте может применять силу безнаказанно.
Un vigilante nuclear podía aplicar la fuerza con impunidad.
С 2002 года США применяли многосторонний подход.
Desde 2002, los EE.UU. han aplicado un método múltiple.
Они по очереди применяли силу, которую запомнили.
Por turnos, aplican la fuerza que han experimentado una y otra vez.
Ко всем странам должен быть применен один стандарт:
Se debe aplicar uno y el mismo criterio a todos los países:
Но примените этот принцип к покупателям и продавцам.
Pero se aplica a los compradores y a los vendedores.
Давайте попробуем применить данные принципы к международному конфликту.
Intentemos aplicar estos principios al conflicto internacional.
минимизация коррупции, укрепление прав собственности и целенаправленное применение закона.
reducir la corrupción, hacer cumplir los derechos de propiedad y aplicar las leyes de manera uniforme.
Однако в понимании применения сострадания могут существовать культурные различия.
No obstante, puede haber diferencias culturales al comprender la manera en que se debe aplicar la compasión.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité