Exemples d'utilisation de "примирились" en russe

<>
Если европейские народы и государства и нашли примирение друг с другом, то они ещё не до конца примирились сами с собой, со своими тёмными и серыми пятнами, в частности с отношением к национальным меньшинствам. Si los Estados-naciones europeos se reconciliaron entre sí, todavía no están del todo reconciliados consigo mismos, con sus puntos oscuros o grises y, en particular, con el trato que le brindan a las minorías.
Но неудивительно, что примириться с историей может быть очень сложно. Sin embargo, no debe sorprender que enfrentar la historia y reconciliarse con ella puede ser algo terriblemente difícil.
Это тот подход к миру, с которым европейцам очень трудно примириться. Es una actitud ante el mundo con la que a los europeos les cuesta mucho reconciliarse.
В зависимости от курса, который выберет страна, чилийцы могут вовремя примириться со своим прошлым. Dependiendo del rumbo que tome la nación, con el tiempo los chilenos pueden llegar a reconciliarse con su pasado.
Многие мусульмане молча примирились с этим отступлением от цели, рассматривая вторжение в Ирак как часть процесса перехода от диктатуры к демократии. Muchos musulmanes admiten esta desviación, ya que consideran la invasión de Irak como parte de la muerte de la dictadura y la llegada de la democracia.
Так что, когда британцы примирились с этой жестокой реальностью, они разыграли жалкий эндшпиль процесса переговоров, выдвинув ограниченные и расчетливые предложения, направленные главным образом на защиту узких британских интересов в основном за счет новых стран-членов. De modo que cuando los británicos finalmente entendieron esta dura realidad, hicieron un lamentable papel en su manejo de las negociaciones, con una actitud pequeña y egoísta y propuestas fuera de toda lógica, todo con la intención principal de proteger los estrechos intereses británicos y fundamentalmente a costa de los nuevos estados miembros.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !