Exemples d'utilisation de "принявшие" en russe avec la traduction "adoptar"
Traductions:
tous2016
tomar623
aceptar482
adoptar405
adoptarse151
aprobar90
recibir72
asumir57
aprobarse47
abrazar30
admitir28
recibirse18
acoger9
asimilar1
asumirse1
autres traductions2
Страны, принявшие капиталистическую систему, добились непревзойденного уровня процветания, уровня занятости и роста производительности, ставших настоящим чудом для всего мира, что положило конец массовым лишениям.
Las sociedades que adoptaron el sistema capitalista obtuvieron una prosperidad inigualada, gozaron de una generalizada satisfacción laboral, consiguieron un aumento de la productividad que maravilló al mundo y acabaron con la privación en masa.
Доклад центра Бреннана от 2011 года демонстрирует, что штаты, принявшие эти законы, представляют 171 из 270 голосов необходимых в коллегии выборщиков, чтобы выиграть президентские выборы.
Un informe del Centro Brennan de 2011 demuestra que los estados que han adoptado dichas leyes representan 171 de los 270 votos necesarios en el colegio electoral para lograr la presidencia.
Люди ожидают, что Европа примет меры.
Los ciudadanos cuentan con Europa para que adopte medidas al respecto.
Остальные страны приняли несколько иные модели.
Otros países adoptaron modelos ligeramente diferentes.
принятие трудных решений в неблагоприятных обстоятельствах.
en adoptar decisiones difíciles en circunstancias desfavorables.
Каковы шансы принятия подобной схемы сегодня?
¿Cuáles son las posibilidades de adoptar un plan de este tipo hoy?
Вместо этого применение силы принимает новые формы.
Más bien, el uso de la fuerza está adoptando nuevas formas.
(Сингапур принял эту идею с завидными результатами.)
(Singapur adoptó esa idea con resultados envidiables.)
Обратите внимание, что лидер принимает его, как равного.
Notad cómo el líder lo adopta como a un igual.
Меры, принятые США и странами Европы, были началом.
Las medidas adoptadas por EE.UU. y Europa son un comienzo.
Ключевые решения, принятые на саммите, подтверждают эти слова.
Las decisiones fundamentales que adoptamos en la cumbre lo muestran con toda claridad.
Хронический застой является слишком высокой ценой за принятие евро.
El estancamiento crónico es un precio demasiado alto por adoptar el euro.
Но принятие интерпретации событий террористами скрывает действительность этого конфликта.
Pero adoptar la interpretación de los terroristas sobre los sucesos tiende un velo sobre la realidad de este conflicto.
МВФ всерьёз рассматривал принятие так называемого счёта замещения СПЗ.
Allá por 1980, el FMI estuvo a punto de adoptar una llamada Cuenta de Sustitución de DEG.
Приняты ли необходимые меры по оказанию помощи данным странам?
¿Se han adoptado las medidas idóneas de ayuda?
Насколько удовлетворительны результаты такой гармонизации помимо количества принятых документов?
¿Qué tan satisfactorios son los resultados, más allá del simple número de las medidas que se han adoptado?
С EFSF избыточное обеспечение принимает форму гарантий других стран еврозоны.
Con el EFSF, el exceso de colateralización adopta la forma de garantías por parte de otros países de la eurozona.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité