Exemples d'utilisation de "принятия" en russe avec la traduction "toma"
Здесь происходят все ваши процессы принятия решения.
Aquí ocurren todos los procesos de toma de decisiones.
Развиваем способности принятия решений, если больше играем.
Desarrollamos mejores habilidades de toma de decisiones si jugamos más.
Вот вам еще пара примеров нерационального принятия решений.
Les daré un par de ejemplos más sobre la toma irracional de decisiones.
Во-вторых, не соблюдается принцип "прозрачности" процесса принятия решений.
La segunda ruta es la falta de transparencia en la toma de decisiones.
Его оппоненты должны быть вовлечены в процесс принятия решений.
Deben incorporar a sus opositores al proceso de toma de decisiones.
Но инстинкт не обязательно является здоровой основой для принятия решений.
No obstante, el instinto no es necesariamente una base sólida para la toma de decisiones.
Иран, изменение климата и ESDP являются примерами совместного принятия решений.
Irán, el cambio climático y la ESDP son todos ejemplos de una toma de decisiones compartida.
В статистике и теории принятия решений в условиях неопределенности ошибки неизбежны.
En materia de estadísticas y en la teoría de la toma de decisiones en un contexto de incertidumbre, los errores son inevitables.
С каждым расширением Союза эта система принятия решений в значительной степени сохранялась.
En cada ampliación de la Unión, este sistema de toma de decisiones se ha mantenido en gran medida.
Это не означает, что ученые должны доминировать в процессе принятия государственных решений.
Eso no quiere decir que los científicos deberían controlar el proceso de toma de decisiones del gobierno.
Действительно, только военная конфронтация с США может вернуть его в центр принятия решений.
De hecho, sólo una confrontación militar con Estados Unidos puede volver a colocarlo en el centro de la toma de decisiones.
Мы выполняем важную роль в продвижении принципов твердых познаний, качественного принятия решений и прозрачности.
Tenemos un importante papel que jugar en dar protagonismo a los principios de actuar con transparencia, con un sólido conocimiento y llevando a cabo una toma de decisiones de calidad.
А потому, разрешите показать вам пару примеров мыслительных заблуждений, или, точнее, иллюзии принятия решений.
Así que quiero mostrarles algunas ilusiones cognitivas, o ilusiones en toma de decisiones de la misma manera.
Включение новых вопросов в компетенцию федеральных органов должно основываться на действительно демократических механизмах принятия решений.
La creación de nuevas áreas de competencia federal debería acompañarse con mecanismos de toma de decisiones basados en democracias genuinamente representativas.
Привлечение положительных аспектов азиатского пути предлагает возможность более содержательного принятия решений в учреждениях глобального управления.
Valerse de los aspectos positivos de la modalidad asiática sugiere la posibilidad de una toma de decisiones más inclusiva en las instituciones de gobernancia global.
Когда возникла идея "один человек - один голос" крупные землевладельцы пророчили хаос в процессе принятия решений.
Cuando surgió la idea de "una persona, un voto", los señores feudales predijeron un caos en el proceso de toma de decisiones.
Также, он ответственен за человеческое поведение, механизм принятия решений, и он не содержит способностей к языку.
También es responsable del comportamiento humano, de la toma de decisiones y no tiene habilidad para el lenguaje.
Все это происходит в вашем лимбрическом мозге, области мозга, контролирующей процесс принятия решения, но не язык.
Todo sucede aquí en el cerebro límbico, la parte del cerebro que controla la toma de decisiones y no el lenguaje.
Не ради Бога, не ради страны, не ради выгоды - просто как основа для принятия глобальных решений.
No por Dios, ni por la patria, ni por dinero, simplemente como una medida para la toma de decisiones mundial.
Правило единогласия остается предпочтительным способом принятия решений в области внешней политики, хотя обсуждаются и некоторые исключения.
En consecuencia, la regla de la unanimidad sigue siendo el método principal para la toma de decisiones en este campo, aunque se están debatiendo contadas excepciones.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité