Exemples d'utilisation de "приравнивают" en russe
Более того, европейцы не приравнивают национальную безопасность только к военным расходам.
Es más, los europeos no igualan minuciosamente seguridad nacional con gasto militar.
На одной из карикатур Пророк Мохамед изображен террористом, тем самым явно приравнивая Ислам к терроризму.
En una de las caricaturas, el Profeta Mahoma aparece como un terrorista, con lo que se iguala explícitamente al Islam con el terrorismo.
или счастье, которое я приравниваю удовольствию, если говорить о моей конкретной области, и я думаю, тут есть что-то существенное.
O felicidad, que yo igualo a júbilo en mi área en particular, y pienso que hay algo fundamental.
Это довольно весомый вклад для поведения, которое приравнивают к бездельничанию.
Es una gran contribución para ser un comportamiento asociado a no hacer nada.
Они приравнивают переход от коммунизма к "естественному состоянию", описанному Джоном Локком.
Comparan la transición desde el comunismo con el estado de naturaleza descrito por John Locke.
Американские чиновники приравнивают эту стратегию ведению переговоров с террористами и указывают на предыдущий раунд переговоров, которые не сделали ничего для того, чтобы остановить насилие в племенных областях.
Las autoridades estadounidenses han comparado esta estrategia con negociar con terroristas y mencionan a una ronda anterior de negociaciones que no hizo nada por detener la violencia en las áreas tribales.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité