Exemples d'utilisation de "природы" en russe avec la traduction "naturaleza"

<>
Но паразиты - величайшее достижение природы. Sin embargo, los parásitos son los grandes triunfadores de la naturaleza.
Мы воспользовались примером из природы. Por eso recurrimos a la naturaleza.
И воссоздавать архетипические формы природы. Y recrear realmente las formas arquetípicas de la Naturaleza.
Не требует изменения человеческой природы. No se trata de cambiar la naturaleza humana.
Парламент не может отменить законы природы. Los parlamentos no pueden revocar las leyes de la naturaleza.
Так вот, менеджмент - не создание природы. La gerencia no emanó de la naturaleza.
Но у природы есть интересная модель. Pero la Naturaleza nos ofrece un modelo muy bueno.
Закон рождается от отчаяния человеческой природы. La ley nace de la desesperación de la naturaleza humana.
Это один из лучших механизмов природы. es una de las máquinas más fantásticas de la Naturaleza.
трансформация войны и изменение природы конфликта. la transformación de la guerra y la naturaleza cambiante de los conflictos.
Предупреждение природы участникам саммита в Йоханнесбурге Las advertencias de la naturaleza para la Cumbre de Johannesburgo
Вот это и называется экономической "невидимостью" природы. Esa es la invisibilidad económica de la naturaleza.
В наше время, симметрия - почти язык природы. Ahora, la simetría es casi el lenguaje de la naturaleza.
Однако подобные взгляды отражают непонимание природы ООН. Sin embargo, estas opiniones reflejan un malentendido respecto de la naturaleza de la ONU.
Дарвин признавал творческую силу природы живых организмов. Darwin aceptaba la naturaleza diseñada de los organismos y sus partes.
Они - превосходные молекулярные дизассемблеры природы - кудесники почвы. Son los grandes desensambladores moleculares de la Naturaleza, los magos del suelo.
"Из всех законов природы, возможно, самый замечательный - выживание слабейших". "De todos los decretos de la naturaleza el más extraordinario es, quizá, la sobrevivencia del más débil".
Вот что он сказал о гармонии как принципе природы: Él dijo que este principio de la Naturaleza, la consonancia:
Но может ли человек выступить против своей глубочайшей природы? Sin embargo, ¿puede ir un hombre contra su naturaleza más profunda?
Но давайте ясно определимся по поводу природы этого света. No obstante, hay que dejar en claro cuál es la naturaleza de esa luz.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !