Exemples d'utilisation de "прислуживать за столом" en russe
Вследствие этого они стали проводить больше времени за столом, общаясь за своим обедом.
La gente invirtió más tiempo en sus comidas y se relacionaron entre ellos, gracias a sus comidas.
И двое из них, два 20-летних исследователя в лаборатории прикладной физики сидят за столом в кафе и в неформальной обстановке обсуждают это с группой своих коллег.
Y dos de ellos, dos investigadores veinteañeros del laboratorio de física aplicada están en la mesa de la cafetería conversando informalmente con varios colegas.
И, я думаю, очень важно находиться за столом переговоров,
Y pienso que eso es algo que nosotros debemos de ser en la sala.
окончательно усаживались за столом, я тихо выскальзывал из дома.
Una vez que se sentaban, me escapaba de la casa.
что вы не сидите за столом весь день и ешьте и работаете.
el que no te sientes en tu escritorio todo el día y comas en el trabajo;
Затем начинаешь думать о своих друзьях и близких, тех, кто окружает тебя за столом.
Y entre ellos están tus amigos y seres queridos.
Сидел за столом с еще семью или восьмю другими ребятами.
Estaba sentado en una mesa con siete u ocho de estos chicos.
Когда импровизация, находчивость, воображение являются ключевыми чертами, художники, наконец-то, занимают свое место за столом, где разрабатываются стратегии действий.
Cuando la improvisación, el ingenio, e imaginación son clave, los artistas, por fin, toman su lugar en la mesa, cuando las estrategias de acción están en proceso de ser diseñadas.
Точно не школа, хотя они занимаются плечом к плечу за столом, с карандашом в руке.
Claramente no es colegio, aunque trabajen codo con codo en las mesas, lápices, papeles, lo que sea.
Ответ на вопрос варьируется в зависимости от того, кто сидит за столом.
La respuesta a esa pregunta depende de quién esté sentado en torno a esa mesa.
Я помню, как сидел за столом, осознавая, что я единственный в этом мире знаю, что китовое мясо, которое продают на этих рынках, на самом деле мясо дельфина, и оно ядовитое.
Recuerdo estar sentado en mi escritorio siendo la unica persona en el mundo que sabia que esa carne de ballena que se vendia en el mercado era realmente carne de delfin y que era toxica.
В этом офисе, вы больше не сидите за столом, как бюрократ.
Así es que, en esta oficina no se trabaja en un escritorio como un político.
Наконец, этот пожилой чернокожий мужчина, очень взволнованный, вошёл в зал суда и сел позади меня, практически за столом адвокатов.
Finalmente, este viejo negro, con cara de preocupación, entró en la sala y se sentó detrás de mí, casi en la mesa de los abogados.
Иногда я рассаживаю людей за столом, сгибаю ноги в коленях, если они так умеют, и сажаю на крошечные деревянные стульчики.
Algunos días pongo a las personas en sus lugares en la mesa, doblo sus piernas a la altura de las rodillas, si vienen con esa funcionalidad, las pongo en diminutas sillas de madera.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité