Exemples d'utilisation de "приспособить" en russe

<>
Traductions: tous29 adaptar16 ajustar3 apropiar1 autres traductions9
Главное - приспособить для этих целей существующую инфраструктуру. La clave consiste en aprovechar la infraestructura existente.
Задача в том, чтобы приспособить их к человеческим целям. El desafío es ver cómo encauzarlos para propósitos humanos.
и, поскольку она стремится к автаркии, она не может приспособить или использовать свои сравнительные преимущества. y, como su objetivo es la autarquía, no puede especializarse ni aprovechar sus ventajas comparativas.
Если это всё же произойдёт, Сирия подтолкнёт Ливан к мирному договору с Израилем и жёстко надавит на Хезболлу, чтобы приспособить её к новым реалиям. Si eso ocurre, Israel presionará a El Líbano a que firme un tratado de paz con Israel y anule a Hizbulá para adaptarse a las nuevas realidades.
Потому что это событие было научной революцией, с наступления которой наше знание о физическом мире и о том, как приспособить его к нашим желаниям без устали росло. Porque ese evento fue la revolución científica desde la cual nuestro conocimiento del mundo físico y de cómo adaptarlo a nuestros deseos ha ido creciendo implacablemente.
Но также они хранят и секрет нашего будущего, будущего, которое нам нужно приспособить к нашему все сильнее и сложнее изменяющемуся настоящему, с большей изобретательностью и более тесным взаимодействием. Pero también tienen un secreto para nuestro futuro, un futuro en el que tenemos que adaptarnos a un mundo cada vez más difícil con mayor creatividad y mayor cooperación.
Немного больше проницательной честности о действительном значении Великобритании в послевоенном мире могло бы помочь нам, британцам, сыграть более важную роль в делах Европы и лучше приспособить создаваемый Европейский Союз к нашим национальным интересам. Una honestidad un poco más aguda sobre el verdadero peso de Gran Bretaña en el mundo de posguerra podría habernos permitido a los británicos desempeñar un papel más central en los asuntos de Europa, moldeando a la emergente Unión Europea más cerca de nuestros propios intereses nacionales.
Самыми эффективными сторонниками демократических изменений являются не официальные лица из Европы и Америки, а граждане стран региона, понимающие как достоинства, так и недостатки Запада и способные приспособить их к местным условиям с целью добиться социальных изменений. Los partidarios más eficaces del cambio democrático no son las autoridades estadounidenses o europeas, sino los ciudadanos de la región que comprenden tanto las virtudes como los defectos de Occidente y pueden adaptarlos a las condiciones locales para presionar por un cambio social.
Но то о чем я хочу с вами сегодня поговорить это то, как эта же созависимость на самом деле является мощной социальной инфраструктурой, которую можно приспособить для помощи в решении некоторых из наших глубочайших гражданских проблем, если мы воспользуемся открытым сотрудничеством. Pero hoy estoy aquí para hablar con ustedes acerca de cómo esa interdependencia es en realidad, una infraestructura social muy poderosa que podemos aprovechar para ayudar a sanar nuestros problemas cívicos más profundos si aplicamos la colaboración de código abierto.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !