Exemples d'utilisation de "присутствовала" en russe

<>
Я будто на последнем звонке присутствовала. Para mi era como ver una ceremonia de graduación.
На деле, присутствовала тенденция отстранения от остального мира. De hecho, la tendencia era la de desconectarse del resto del mundo.
Я присутствовала во время подачи Пекином заявки на проведение Олимпийских игр. Yo estuve en la puja de Beijing por los Juegos Olímpicos.
Но самым худшим была не спонтанная боль, что присутствовала 24 часа в сутки. Pero lo peor no era el dolor espontáneo que sentía 24 horas al día.
Получается, что технология вроде как не присутствовала в коллективном мышлении до 1952 года, который случайно оказался годом моего рождения. Así que la tecnología estuvo como ausente en el pensamiento colectivo hasta 1952, que es cuando yo nací.
Но когда я думаю о том, что я узнала о смысле жизни, мой разум возвращается на семинар, где я присутствовала, будучи студенткой Гарварда, с участием великого психолога Эрика Эриксона. Pero cuando intento pensar en lo que he aprendido sobre el sentido de la vida, mi mente sigue volviendo a un seminario en el que tomé parte cuando era una estudiante de postgrado en Harvard con el gran psicólogo Erik Erikson.
Если бы такая структура присутствовала в США в 2008 году, когда упали цены на недвижимость, из-за банков, которые держали крупные портфели нерабочих проблемных активов, стала бы снижаться стоимость индексных фондов. Si hubiera existido esta estructura en Estados Unidos en 2008, cuando los precios de las viviendas se derrumbaron, los bancos que tenían grandes carteras de activos tóxicos con desempeños deficientes habrían comenzado a arrastrar hacia abajo el valor del fondo índice.
Однако если дискриминация и присутствовала, то она не была прямой, поскольку в соответствии с чешскими законами перемещение в такой класс может быть инициировано только директором школы на основании результатов тестов на определения коэффициента интеллекта, проведенных в консультативном центре образовательной психологии, и после получения одобрения от родителей ребенка или его законного опекуна. Sin embargo, si hubo discriminación no era directa, ya que bajo las leyes checas una medida así sólo podía ser decidida por el director de la escuela, basándose en los resultados de una prueba de inteligencia en un centro de consejería en psicología educacional, y sujeto a la aprobación de los padres o el tutor legal del niño.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !