Exemples d'utilisation de "приём" en russe avec la traduction "admisión"

<>
Во-вторых, ЕС должен привести в действие общую схему приёма работников-иммигрантов из-за пределов ЕС. En segundo lugar, la UE debería adoptar un mecanismo común para la admisión de trabajadores migratorios provenientes de fuera de la Unión.
Стимулы, направленные на то, чтобы заставить лучше работать регулярные пути миграции, будут включать в себя незамедлительное увеличение ежегодного гуманитарного приема Австралией, а также его удвоение в течение пяти лет (до 27 000), а также удвоение финансовой поддержки регионального иммиграционного потенциала. Los incentivos para que las vías regulares de migración funcionen mejor serán el inmediato aumento de la admisión humanitaria anual por parte de Australia y su duplicación a lo largo de cinco años (hasta 27.000), junto con la del apoyo financiero para la creación de capacidad regional en materia de inmigración.
Якобы меритократическая конкурсная система приема в grandes ecoles в действительности монополизирована социально привилегированными классами, на долю которых приходилось 81% всех студентов, принятых в "Sciences Po" в 1998 году (для сравнения, около 60% студентов Оксфорда и Кембриджа являются выпускниками платных частных школ). El sistema de admisión ostensiblemente meritocrático y competitivo a las grandes escuelas, en realidad, está monopolizado por los socialmente privilegiados, que representan el 81% de los estudiantes admitidos en Sciences Po en 1998 (comparado con el 60%, aproximadamente, de los estudiantes de Oxford y Cambridge que provienen de escuelas privadas pagas).
Косово можно было бы также наделить правом заключать торговые соглашения, а также соглашения, касающиеся отдельных лиц (например, правом принимать иностранных граждан или выдавать их другому иностранному государству), плюс правом добиваться приема в ряды членов ООН (для этого не требуется полный суверенитет и независимость). Se le podría permitir participar en acuerdos comerciales así como en otros acuerdos referidos a los individuos (por ejemplo, admisión y circulación de extranjeros, o extradición), además del derecho a buscar la admisión a las Naciones Unidas (lo cual no exige una soberanía y una independencia plena).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !