Exemples d'utilisation de "проблемы" en russe avec la traduction "cuestión"

<>
Еще один вопрос - сенсорные проблемы. Otra cosa son las cuestiones sensoriales.
Данные нерешенные проблемы сегодня возвращаются: Esas cuestiones sin resolver vuelven ahora:
Экология, климат и энергетические проблемы касаются каждого. Las cuestiones ambientales, climáticas y energéticas nos conciernen a todos.
Однако такой подход не затрагивает суть проблемы. Este enfoque nunca llegará al fondo de la cuestión.
Такие же проблемы касаются Индии и Бразилии. Cuestiones similares se aplican a India y Brasil.
Они и сами себе помогают решить эти проблемы. Y se están ayudando a resolver estas cuestiones.
Моральные, этические и экологические проблемы следуют похожим идеологическим направлениям. Las cuestiones morales, étnicas y ambientales siguen similares líneas ideológicas.
Лишь после его ратификации стали возникать первые экологические проблемы. Sólo después de su ratificación surgieron las primeras cuestiones ambientales.
Две проблемы могут осложнить переизбрание Меркель осенью 2013 года. Dos cuestiones podrían complicar la aspiración de Merkel a la reelección en el otoño de 2013.
Волонтерский сектор, по общему мнению, создает более сложные проблемы. El sector voluntario genera, con razón, cuestiones más complicadas.
Кроме того, цены на жилье - это не единственная составляющая проблемы. Es más, los mercados inmobiliarios no son la única cuestión.
В стране имеются давно принятые законы для решения данной проблемы. El país tiene leyes en los libros que se ocupan de la cuestión.
США больше не пытаются делать вид, что проблемы попросту не существует. Estados Unidos ya no niega la cuestión.
Номер четыре и пять - детское ожирение и связанные с диабетом проблемы. Número cuatro y cinco era obesidad infantil y cuestiones relacionadas con la diabetes.
В Косово Пан сумел снять напряжение с острой проблемы независимости региона. En Kosovo, Ban pudo bajarle la temperatura a la cuestión candente de la independencia de la provincia.
Межамериканские проблемы больше не могут зависеть от прихотей и удобства отдельных лидеров. No se pueden dejar las cuestiones interamericanas a merced de los caprichos y la conveniencia de dirigentes individuales.
Действительно, наиболее важные проблемы решают его 27 членов, а не сам Союз. De hecho, sobre cuestiones decisivas serán los 27 miembros y no la Unión los que decidirán.
Все европейцы, в том числе мусульмане, правы, волнуясь из-за проблемы доморощенного терроризма. Todos los europeos, inclusive aquellos que son musulmanes, tienen derecho a preocuparse por la cuestión del terrorismo de cosecha propia.
В этих должностях Кан избежал вовлечения в две проблемы, которые разрушили премьерство Хатоямы: En estos cargos, Kan evitó involucrarse en las dos cuestiones que habían jaqueado el mandato de Hatoyama:
Подобным же образом в интернете горячо обсуждаются и другие проблемы, касающиеся общественной безопасности: Del mismo modo, muchas otras cuestiones relacionadas con la seguridad pública son un tema candente en Internet.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !