Exemples d'utilisation de "пробуя" en russe avec la traduction "tratar"

<>
Пробовали все существовавшие на тот момент лекарства. Trataron todos los medicamentos disponibles en ese entonces.
Это здесь мы хотим чтобы вы пробовали создавать идеи. Allí queremos que traten de probar y crear las ideas.
И стороны со специальными интересами будут пробовать влиять на решение. Y las partes interesadas, cada una con beneficios y perdidas propias, tratarán de influenciar la decisión.
Пробовали ли вы когда-нибудь подключить систему настолько сложную как эта? ¿Alguna vez han tratado de conectar un sistema tan complejo como ese?
Вы не пробовали увидеть этот треугольник если у вас перед глазами вазелин? ¿Alguna vez trataron de ver eso si tienen vaselina delante de sus ojos?
Если я пробую ставить одну ногу перед другой, то он выдергивает ногу из-под тебя. Si tratas de poner un pie delante del otro, mueve tus pies por debajo de tí.
Нам кажется, что происходят изменения к лучшему, но пробовали ли вы установить маршрутизатор беспроводной сети самостоятельно? Y, saben, creemos que esta mejorando, pero ¿han tratado de instalar un router 802.11 personalmente?
И кто из нас может сказать, что те, кто пробуют это читать действительно понимают что-то из этого? Y ¿Quién de nosotros puede decir que la gente que si trata de leer esto realmente obtiene algo de la lectura?
Так что это модель, которую практически любая организация могла бы использовать, чтобы пробовать и совершенствовать свой собственный цикл инновации, ускоренной группой людей. Este es un modelo que casi cualquier organización puede usar para tratar de alimentar su propio ciclo de innovación acelerada por la multitud.
Хотят ли обезьяны избегать риска и покупать у продавца, который все время дает фиксированную прибавку или они хотят рисковать и пробовать получить случайный, но большой бонус, рискуя остаться вообще без бонуса. ¿Quieren los monos realmente ir a lo seguro e ir con quien va a hacer lo mismo en cada intento, o quieren ser arriesgados y tratar de obtener un bonificación riesgosa pero mayor, pero arriesgando la posibilidad de no obtener ninguna bonificación?
На самом деле, эти ребята работают в NASA, и они пробуют сделать что-то из того, что можно купить в магазине, а не чего-то специализированного, чтобы это собрать и запустить в космос. De hecho, estos chicos actualmente trabajan para la NASA, y están tratando de ser pioneros en el uso de componentes genéricos artículos baratos, no especializados, que se pueden combinar y enviar al espacio.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !