Exemples d'utilisation de "провалиться" en russe avec la traduction "fracasar"
Может ли в действительности Германия позволить провалиться расширению ЕС в Восточной Европе?
Al fin y al cabo, ¿acaso puede Alemania permitirse de verdad el lujo de dejar que fracase la ampliación de la UE a la Europa oriental?
Если переговорам суждено провалиться, то трещина в отношениях между Европой и Америкой вновь станет вызывающе широкой.
Si fracasan las negociaciones, la división trasatlántica podría volver a ser de proporciones palmarias.
Если бы мы, индонезийцы, не взяли бы на себя ответственность за наш переход, он бы с легкостью мог провалиться.
Si los indonesios no hubieran estado a cargo de nuestra propia transición, fácilmente podríamos haber fracasado.
с которой ты можешь быть самоуверенной, с которой ты можешь провалиться и с которой ты можешь оказаться в дураках.
del que puedes ser arrogante con el que puedes fracasar con el que puedes ser un tonto de nuevo.
Надо чтобы люди верили, что деньги представляют собой нечто более долговечное, чем меры по стимулированию экономики, которые могут, в итоге, провалиться.
Los ciudadanos necesitan creer que el dinero representa algo más duradero que las medidas de estímulo, que pueden acabar fracasando.
Однако эта попытка запугивания провалилась, и Гюль победил.
Este intento de intimidación fracasó, y Gul ganó.
Провалившаяся политика Буша на Ближнем Востоке - это только часть проблемы.
La fracasada política de Bush en el Oriente Medio es sólo parte del problema.
В Греции и Италии технократические государства избавились от провалившихся политиков.
En Grecia y en Italia, unos políticos fracasados han sido substituidos por gobiernos tecnocráticos.
Соединенные Штаты пытались обучить армию Мали, но с треском провалились.
Estados Unidos intentó entrenar al ejército de Mali, pero fracasó por completo.
Предложение не только провалилось, но и вызвало обратную политическую реакцию.
La propuesta no sólo fracasó sino que provocó una reacción política en contra.
План Аннана на Кипре провалился ввиду оппозиции одной из сторон;
El Plan Annan fracasó en Chipre debido a la oposición de un partido;
Но англо-саксонская модель невмешательства государства в экономику сегодня также с треском провалилась.
Sin embargo, el modelo anglosajón de laissez-faire también ahora ha fracasado estrepitosamente.
Менее ясны детали такой инициативы и что США будут делать, если она провалится.
Los detalles de tal iniciativa no son tan claros como tampoco lo es qué harían los Estados Unidos si fracasa.
Сирия не будет сломлена, добавил он, уверяя что этот заговор против Сирии провалится".
Siria "no flaqueará", añadió, garantizando que "los complots tramados contra Siria fracasarán".
Вы должны быть либо провалившимся, либо бросившим учебу для того чтобы прийти в наш колледж.
Hay que ser un desastre, un fracaso, un marginado, para venir a nuestra universidad.
Он все еще господствует в настоящее время, поскольку все попытки создать альтернативу, даже тоталитаризм, провалились.
Sigue predominando hoy, ya que han fracasado todos los intentos de crear una alternativa, incluso el totalitarismo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité