Exemples d'utilisation de "продавцам" en russe
Но примените этот принцип к покупателям и продавцам.
Pero se aplica a los compradores y a los vendedores.
Когда покупателям становится трудно финансировать покупку дома, продавцам приходится снижать начальную цену.
Cuando los compradores encontraron más dificultades para financiar las adquisiciones de viviendas, los vendedores tuvieron que reducir el precio inicial.
Асимметричность информации, предоставляемой продавцам и покупателям финансовых продуктов, легко может привести к обману покупателей, как это мы увидели с ценными бумагами, обеспеченными закладными.
La información asimétrica entre compradores y vendedores de productos financieros puede fácilmente dejar a los compradores en una posición vulnerable para el abuso, como vimos con los valores respaldados por hipotecas.
После принятия в Австралии ряда законов, сделавших нелегальной телевизионную рекламу сигарет и поддержку ими спортивных мероприятий, а также запрещающих продавцам выставлять сигареты на видном месте, реклама табачных изделий переместилась в Интернет.
Tras una serie de leyes australianas que prohíben la publicidad en la televisión y el patrocinio de deportes y que obligan a la mayoría de vendedores a no poner los cigarrillos a la vista, el marketing del tabaco ha pasado a realizarse en línea.
Мы познакомили обезьян с двумя новыми продавцами.
Les presentamos a los monos dos nuevos vendedores.
Это потрясающая новость для розничных продавцов, которые ищут новые рынки.
Esas son noticias reconfortantes para los comerciantes minoristas que buscan nuevos mercados.
Стимулированной коммерческими интересами заботливости продавца действительно не хватает истинного альтруизма и заботы о людях.
Con frecuencia se ha descrito a esa frase como falsa y manipuladora (excepto por quienes han vivido en sociedades donde los dependientes ignoran a los clientes).
Европа извлекла выгоду из глобализации для укрепления своих позиций как одной из крупнейших экономик и продавцов в мире.
Europa ha capitalizado la globalización para consolidar su posición como la principal economía y el principal mercader del mundo.
Продавец и покупатель чаще всего находят друг друга через знакомых.
El vendedor y el comprador suelen encontrarse a través de conocidos.
Это рынок в Кении, "Toi Market", много продавцов и есть всё, что душа пожелает.
Este es un mercado, también en Kenya, El Mercado Toi, muchos negociantes, en casi todo lo que quiera uno comprar.
И совсем другое - когда европейский проект означает, что французские работники сталкиваются с конкуренцией со стороны польских водопроводчиков, румынских крестьян и турецких продавцов.
Otra cosa es cuando el proyecto europeo significa que los trabajadores franceses enfrenten la competencia de los plomeros polacos, los agricultores rumanos y los dependientes de tienda turcos.
Но Медведев, сегодняшний руководитель, скорее младший партнер, чем просто продавец.
Sin embargo, Medvedev, que hoy está en la palestra, es más un socio minoritario que un simple vendedor.
В программе также показали несчастных, неудачливых продавцов, но есть неудачливые продавцы также и на рынке недвижимости.
El programa también mostró a vendedores descontentos, pero también hay vendedores descontentos, digamos, en el mercado de la vivienda.
Предположим, что продавец лучше осведомлён о качестве товара, чем покупатель, или наоборот.
Supongamos que el vendedor de un producto conoce más sobre su calidad que el comprador, o viceversa.
В программе также показали несчастных, неудачливых продавцов, но есть неудачливые продавцы также и на рынке недвижимости.
El programa también mostró a vendedores descontentos, pero también hay vendedores descontentos, digamos, en el mercado de la vivienda.
Ценные бумаги сложно оценить, но продавцы знают о них больше, чем покупатели:
Es difícil valuar las acciones pero los vendedores saben más sobre ellas que los compradores:
Заключая фьючерсный контракт, покупатель и продавец обретают уверенность относительно цены их последующей сделки, независимо от фактического изменения ситуации на рынке.
Al celebrar un contrato de futuros, tanto el comprador como el vendedor obtienen certidumbre sobre los precios de sus transacciones futuras, independientemente de los acontecimientos que afecten al mercado.
Финансовая система - это сложное взаимодействие кредиторов и заемщиков, покупателей и продавцов, держателей сбережений и инвесторов.
El sistema financiero es una compleja interacción de acreedores y prestatarios, compradores y vendedores, y ahorristas e inversionistas.
Продавцы на рынках есть, но туда тоже нужно прийти, условно, "от Ивана Ивановича, который просил передать, что у дочки зуб выпал".
En los mercados hay vendedores, pero allí también se tiene que llegar, digamos "de parte del Sr. Ivanovih, que pidió que le dijera que se le había caído un diente a su hija".
Следует напомнить, что недавние революции начались с самосожжения тунисского продавца, которого власти изводили придирками и оскорбляли.
Cabe recordar que las revoluciones recientes se iniciaron con la auto-inmolación de un vendedor de frutas de Túnez, que fue hostigado e insultado por las autoridades.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité