Exemples d'utilisation de "продажу" en russe

<>
Его дом выставлен на продажу. Su casa está en venta.
Она выставила свой дом на продажу. Ella puso su casa en venta.
Нелегальные "стволы" уходят в продажу с военных складов. Las armas ilegales salen a la venta desde los arsenales militares.
Является ли количественное послабление простым сиквелом "опциона на продажу Гринспена"? ¿Acaso la facilitación cuantitativa es simplemente la secuela de la opción de venta de Greenspan?
Музыкальный магазин iTunes, созданный в 2003 году, недавно совершил свою стомиллионную продажу. Creada en 2003, la tienda de música de iTunes acaba de rebasar su venta número 100 millones.
Мы могли бы устроить благотворительную продажу пирогов, чтобы запустить наш новый проект. Incluso nos imaginamos que en realidad podríamos organizar una venta de pasteles para arrancar nuestro proyecto.
Оба вышеназванных события снова поднимают вопрос о том, считать ли продажу органов преступлением вообще. Estos acontecimientos plantean otra vez la cuestión de si la venta de órganos debería siquiera considerarse un delito.
Мы сможем снижать потребление нефти быстрее, чем они смогут позволить себе снижать ее продажу. Podemos reducir nuestro consumo de petróleo más rápido de lo que ellos pueden reducir sus ventas.
Китайцы требовали полностью разорвать все официальные связи между Тайванем и США, включая продажу оружия. Los chinos exigían una completa interrupción de todos los vínculos oficiales entre Taiwán y Estados Unidos, incluidas las armas de ventas.
В 1999 году шведское правительство декриминализовало продажу секса, но сделало преступлением сутенерство или покупку секса. En 1999, el gobierno sueco despenalizó la venta de sexo, pero convirtió en un delito el proxenetismo o la compra de sexo.
Кроме того, концетрированное владение замедлят рост фондового рынка, делая затруднительной продажу акций для малых акционеров. Además, la propiedad concentrada de las empresas impide el aumento de los mercados de acciones, lo que dificulta las ventas de los pequeños accionistas.
Один активист даже нашел контракт с западной компанией на продажу технологии слежки египетским службам безопасности. Y un activista encontró un contrato de una compañía de Occidente para la venta de tecnología de supervisión a las fuerzas de seguridad egipcias.
Она была настолько ужасна, что кто-то даже выставил нашу страну на продажу на eBay. La cosa estuvo tan mala que hasta pusieron a nuestro país en venta en eBay.
В конце концов, какая вера позволит выставить орудие массового убийства на продажу на черном рынке. Después de todo, ¿qué clase de fe permite poner a la venta instrumentos de asesinato masivo en el mercado negro?
в первые 15 лет после поступления в продажу никто его не покупал, никто не знал о нём. durante los primeros 15 años que el pan lactal estuvo a la venta nadie lo compro, nadie oyó nada acerca de él.
Арабские страны-экспортеры нефти ввели эмбарго на продажу нефти США и Нидерландам в наказание за поддержку ими Израиля. Los países árabes exportadores de petróleo aplicaron un embargo a las ventas de petróleo a EE.UU. y Holanda para castigarlos por su apoyo a Israel.
Прошлой весной, после того, как Филиппины запретили продажу почек иностранцам, заголовок на первой странице газеты "Иерусалим Пост" гласил: En la pasada primavera, después de que las Filipinas prohibieran la venta de riñones a extranjeros, un titular en el Jerusalem Post decía así:
Другая проблема состоит в том, что нет никаких ограничений на продажу старого оборудования, которое работает только на запрещенных веществах. Otro problema es el de que no hay restricciones de la venta del equipo antiguo, que sólo funciona con las substancias prohibidas.
В течение 20 лет действия патента у них будет монопольное право на продажу данного лекарства и возможность устанавливать высокую цену. Durante los 20 años que dura la patente, tendrán el monopolio sobre su venta y estarán en posición de cobrar altos precios por él.
Кроме того, международное сообщество продолжает осуждать Китай за продажу оружия в Судан, которое, как считается, было использовано во время геноцида в Дарфуре. Por otra parte, la comunidad internacional sigue poniendo a China en la picota por sus ventas de armas a Sudán que, según se cree, utilizó las armas en el genocidio de Darfur.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !