Exemples d'utilisation de "продают" en russe
Те, кто утверждают, что террористы-смертники выражают своими действиями обоснованное недовольство, сами продают свою свободу.
Quienes sostienen que los atacantes suicidas expresan rencores entendibles traicionaron su libertad.
Люди, которые продают нам ископаемые виды топлива.
Las personas que nos venden combustibles fósiles.
Однако это не единственная цель, ради которой продают детей.
Pero no es el único motivo por el que se venden seres humanos.
Они продают тенниски и значки с мистером Шлеп-шлеп.
Empezaron a vender playeras y pines de Mister Splashy Pants.
Как в торговом центре "Дубай", они продают замороженный йогурт граммами.
En el Dubai Mall venden helado de yogurt por gramo.
В супермаркете на углу продают фрукты по очень хорошей цене.
En el supermercado de la esquina se vende la fruta a un precio muy bueno.
И частные компании, которые продают презервативы в таких местах, понимают это.
Y las empresas privadas que venden condones en estos lugares entienden esto.
Страны ОПЕК продают нефть в США, Европу, Японию и в развивающиеся страны.
Vende su petróleo por igual a los Estados Unidos, Japón y los mercados emergentes.
Нам не следует рассчитывать на мир, где девочек покупают, продают и убивают.
No tenemos que esperar un mundo en el que las niñas son compradas, vendidas o asesinadas.
Крабовые палочки - то, что продают, как крабовое мясо, это белая рыба, окрашенная кармином.
Los bastones de surimi son de carne de cangrejo, o se venden como carne de cangrejo, pero es pescado blanco teñido con cochinilla.
В итоге, главные злодеи продают книжки - включая книжки о глобализации, которая "демонизирует" МВФ.
Después de todo, los buenos villanos venden libros, incluso los libros acerca de la globalización que muestran al FMI como un demonio.
Лошадь продают на Первую мировую войну, и он идёт на войну, чтобы найти лошадь.
Al caballo lo venden para la Primera Guerra Mundial, y él se alista para encontrar a su caballo".
Потеряв свои дома и родителей, они спят в переулках, продают сигареты или газеты и просят подаяния.
Al haber perdido sus hogares y sus familias, duermen en callejones, venden cigarros o periódicos y piden limosna.
Контроль этих компаний на этом рынке имеет смысл, если вы задумаетесь над тем, что они продают.
El control del mercado por esas empresas es comprensible, si tenemos en cuenta lo que venden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité