Exemples d'utilisation de "продолжавшиеся" en russe avec la traduction "durar"
Traductions:
tous321
continuar204
durar56
persistir18
prolongarse17
seguirse10
proseguir9
quedar5
persistirse1
autres traductions1
Но продолжавшиеся в течение месяца попытки создать инклюзивное правительство окончились неудачей.
Pero un intento para negociar un gobierno incluyente que duró un mes fracasó.
Израильско-палестинский конфликт продолжается слишком долго.
El conflicto entre Israel y Palestina ha durado demasiado tiempo.
Стоит отметить то, что это продолжалось слишком долго".
Lo notable es que haya durado tanto tiempo".
Однако будет ли продолжаться вновь обретенная модернизация Америки?
el déficit de los EE.UU. por cuenta corriente se ha reducido ahora a tan sólo el 3 por ciento de sus ingresos anuales, frente a casi el 7 por ciento hace unos años, pero, ¿durará la nueva moderación de los americanos?
Движение в сторону создания нового баланса будет продолжаться десятилетиями.
El proceso hacia un nuevo equilibrio durará decenios.
Такое бездействие не может продолжаться, если необходимо сохранить национальное единство.
Tal inactividad no puede durar si se ha de mantener la unidad nacional.
И хотя этот момент истины продолжался всего несколько минут, этого было достаточно.
El momento de la verdad duró sólo unos segundos, pero fue suficiente.
Чем дольше это будет продолжаться, тем к более серьезным проблемам может привести.
Mientras más dure esta situación, más grave será el problema.
Это молчание продолжалось до 1961 года, когда Хрущев позволил новые разоблачения преступлений сталинской эпохи.
Ese silencio duró hasta 1961 cuando Khrushchev permitió nuevas revelaciones sobre los crímenes de la era de Stalin.
Продолжавшееся целый год судебное разбирательство было отмечено целым рядом подозрительных событий, игравших на руку Винате.
El procedimiento judicial que duró un año estuvo plagado de una serie de sucesos sospechosos, todos a favor de Winata.
Насколько долго может продолжаться период дефолта, прежде чем страна сможет достичь договоренности со своими кредиторами?
¿Cuánto dura la suspensión de pagos antes de que el país pueda llegar a un acuerdo con sus acreedores?
Уже две недели продолжался геноцид, но, конечно, в тот момент ещё неизвестно, сколько он будет продолжаться.
Habían pasado dos semanas desde el inicio del genocidio, pero por supuesto que en ese momento no se sabía cuanto más duraría.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité