Ejemplos del uso de "продолжительному" en ruso
Traducciones:
todos130
largo66
duradero24
continuo15
persistente11
perdurable5
mucho tiempo3
seguido1
otras traducciones5
До начала глобального финансового кризиса Китай получал значительную прибыль благодаря продолжительному буму на восточном и южном направлении, имея напряженные отношения только с Бирмой и Северной Кореей.
Antes de que se desatara la crisis financiera global, China se beneficiaba mucho de la larga expansión registrada en sus extremos orientales y meridionales, y sólo Birmania y Corea del Norte causaban inestabilidad.
Парадоксально то, что естественный отбор приводит к продолжительному развитию рака.
Paradójicamente, una vez establecido, la selección natural favorece el continuo crecimiento del cáncer.
Итак, испытывающее я живет продолжительной жизнью.
Ahora bien, el yo que tiene experiencias vive su vida de forma continua.
Конечно, даже продолжительные отклонения от паритета не длятся вечно.
Por supuesto, las fluctuaciones, o "swings", persistentes que se apartan de la paridad no duran para siempre.
Но обогащение, приносимое гуманитарными науками, не менее продолжительно, хоть и менее заметно.
Pero el enriquecimiento ofrecido por las humanidades no era menos perdurable, aunque su naturaleza más sutil hace que resulte más difícil rastrearlo.
И проблема в том, что это становится продолжительным по времени, и запутанным.
Y el problema es que consume mucho tiempo y espacio.
Продолжительное подорожание валюты страны-кредитора по отношению к основной мировой валюте - это рецепт для замедления экономического роста, сопровождаемого окончательной дефляцией, как произошло в Японии в 1990-х годах, без очевидного снижения в ее большом относительном активном сальдо торгового баланса.
Una apreciación sostenida de la divisa de un país acreedor frente a la moneda dominante en el mundo es una receta segura para una desaceleración del crecimiento económico, seguida posiblemente por la deflación, como descubrió el Japón en el decenio de 1990. sin una reducción evidente de su gran superávit comercial relativo.
Кроме того, оно оказывается определенное продолжительное время.
También se efectúan a lo largo de un periodo de tiempo.
Конечно, сожаления такого рода невероятно пронизывающие и продолжительные.
Obviamente, esta clase de remordimientos son increíblemente desgarradores y duraderos.
И все это попадает в дисковый массив, созданный для продолжительной видеозаписи.
Y todo esto alimenta un conjunto de discos diseñados para una captura continua.
Поэтому для проведения серьезных реформ понадобится твердое и продолжительное общественное давление.
Así, será necesaria una fuerte y persistente presión pública para que haya reformas serias.
Действительно, Иордания и Сирия приняли большинство иракцев, но они не предлагают им возможность продолжительного проживания.
Es verdad, Jordania y Siria les permiten la entrada a la mayoría de los iraquíes, pero no les ofrecen la posibilidad de una absorción local perdurable.
Мы были достаточно уверены, мы и сейчас уверены, что восстановление возможно, несмотря на продолжительную слепоту.
Estábamos bastante seguros, estamos seguros de que la recuperación es factible, a pesar de la imposibilidad de ver por mucho tiempo.
В ней видят продолжительную сагу, полную неожиданностей.
Se ven como una larga saga llena de sorpresas.
Париж - Немногие государственные визиты приводят к продолжительным результатам.
PARIS - Pocas visitas de Estado tienen resultados duraderos.
Продолжительное вливание ликвидности означало бы большую вероятность появления мыльных пузырей на рынках недвижимости, ценных бумаг или современного искусства.
La continua inyección de liquidez implicaría una mayor probabilidad de que se produzcan burbujas de activos en los ámbitos de la vivienda, los valores o el arte moderno.
Одной из непосредственных причин продолжительной привлекательности социал-демократов является проводимая ими внешняя политика.
La razón más evidente del persistente atractivo de los Social Demócratas es la política externa.
Выборы представляют собой продолжительный спектакль свободной Индии, который дает возможность иностранным журналистам напомнить миру о том, что Индия - это самая большая демократия.
Las elecciones son un espectáculo perdurable de la India libre y brindan a los periodistas extranjeros la oportunidad de recordar que la India es la mayor democracia del mundo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad