Exemples d'utilisation de "продукции" en russe
Производительность - это мера выработанной продукции за один час работы.
La productividad es una medida de la producción por hora trabajada.
Небольшие фирмы, экспортировавшие 100% своей продукции, были вынуждены закрыться.
Las firmas pequeñas que exportaban el 100% de su producción se han visto obligadas a cerrar.
Фактически, я тогда работала, участвовала в продукции для модного фотографа.
Por aquel entonces yo trabajaba, estaba encargada de la producción para un fotógrafo del mundo de la moda.
Базовая величина акцизного сбора закреплена на уровне 16% от стоимости продукции фирмы.
El impuesto básico al consumo se fija al 16% del valor de la producción de una empresa.
Необходимость увеличения производства сельскохозяйственной продукции с каждым днем становится все более актуальной.
La necesidad de aumentar la producción agrícola se vuelve más urgente cada día.
Но мы создали систему национальных счетов, фундаментом которой является производство и выпуск продукции.
Pero hemos creado un sistema contable nacional firmemente basado en la producción, en la producción de bienes.
Потребление полезных ископаемых снизилось на 60% на единицу продукции, благодаря эффективному внедрению возобновляемых источников энергии.
que el uso de combustibles fósiles disminuyó 60% por unidad de producción, gracias a las eficiencias de las renovables.
Объемы иностранных инвестиций также сокращаются, местное производство парализовано, что вызывает необходимость ввоза дорогой иностранной продукции.
La inversión extranjera también está disminuyendo y la producción local está paralizada y exige importaciones caras.
В течение последних 50 лет данные страны преобладали в мировой экономике, произведя 4/5 мировой экономической продукции.
En los últimos 50 años, estos países pudientes han dominado la economía global, generando el 20% de su producción económica.
Но она является ключом к увеличению объемов производства сельскохозяйственной продукции во всем мире с 1960-х годов.
Es la clave del aumento mundial de la producción alimentaria desde los años 60.
половина населения Земли - больше, чем половина - по-прежнему живет в Азии, но производит только одну пятую мировой продукции.
la mitad de la población del planeta, más de la mitad, todavía vive en Asia, pero tiene sólo un quinto de la producción mundial.
ЗМП позволит местным жителям улучшить свои условия жизни через производство сельскохозяйственной продукции, эффективное предоставление услуг и легкую промышленность.
La LRZ le permitiría a la gente local mejorar su calidad de vida a través de la producción de bienes agrícolas, la oferta eficiente de servicios y la industria ligera.
Например, в 2001 году понадобилось четверть года, чтобы восстановить выпуск продукции, но 38 месяцев, чтобы восстановить рабочие места.
Por ejemplo, en 2001 la producción sólo tardó un trimestre en recuperarse, pero la de los puestos de trabajo tardó 38 meses.
Совместное с правительством предприятие Royal Dutch Shell производит половину ежедневного объема продукции страны в 2,5 миллионов баррелей.
A la empresa conjunta de Royal Dutch Shell con el gobierno se debe la mitad de la producción diaria del país, que asciende a 2,5 millones de barriles.
Двадцать пять лет назад в начале современной волны глобализации общий объем продукции, производимой Индией и Китаем был приблизительно одинаковым.
Hace veinticinco años, al comienzo de la ola de globalización actual, la producción nacional tanto en la India como en China era más o menos la misma.
Но когда правительство так делает, выпуск продукции и доходы снижаются, безработица растет и вероятность выплаты долгов может действительно сократиться.
Pero cuando un gobierno lo hace, la producción y los ingresos declinan, el desempleo aumenta y la capacidad de devolver el dinero, en realidad, puede disminuir.
Но по мере производства большего количества товаров при фиксированной заработной плате доходы будут расти параллельно с количеством произведенной продукции.
Sin embargo, a medida que se produzcan más bienes mientras el salario por trabajador se mantiene fijo, las utilidades aumentarán en exactamente la misma proporción que aumente el valor de la producción.
Европейцы привыкли предавать курсу валюты критическое значение, потому что экономики этих стран открыты - они экспортируют до 50% своей продукции.
Los europeos están acostumbrados a considerar al tipo de cambio como una variable crítica, porque viven en economías muy abiertas que exportan cerca del 50% de su producción total.
Но положение меняется, если в качестве критерия взять выпуск продукции на душу населения (лучший способ измерения экономического благосостояния страны):
Pero las clasificaciones cambian si adoptamos como parámetro la producción per cápita (un indicador más adecuado del bienestar de un país):
В 1750 году в Азии поживало примерно две третьих населения земного шара, и она производила три пятых мирового производства продукции.
En 1750, Asia contaba con aproximadamente tres quintos de la población mundial y representaba también tres quintos de la producción global.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité