Exemples d'utilisation de "продукцию" en russe
Сегодня россияне потребляют конкурентоспособную продукцию:
Los rusos contemporáneos consumen productos competitivos:
Так, вы можете купить себе сертифицированную натуральную продукцию.
Ahora sí pueden comprar productos orgánicos que estén certificados.
Бразилия продемонстрировала способность стать страной, экспортирующей высокотехнологичную продукцию.
Brasil ha demostrado su capacidad para ser una potencia exportadora de tecnología.
Потенциально страны Южной Африки могут экспортировать такую продукцию в Китай.
Africa del sur tiene el potencial para exportar esas mercancías a China.
Сокращающееся количество избирателей в стране выступают за более дешевую импортированную продовольственную продукцию.
El número decreciente de votantes está en favor de alimentos importados más baratos.
А для торговых марок - это возможность отдать продукцию непосредственно в руки авторитетов моды.
Y, en cuanto a las marcas, tienen la oportunidad de colocar sus productos directamente en manos de personas que ejercen influencia en la moda.
Первый аргумент должен быть сделан странами, которые экспортируют свою продукцию в Соединенные Штаты:
El primer argumento deben adoptarlo los países que exportan a los Estados Unidos:
Китайские интернет-магазины уже используют свои преимущества, экспортируя свою продукцию по всему миру прямо с заводов.
Los minoristas electrónicos chinos ya están utilizando sus ventajas en la exportación de productos desde las fábricas del país con el fin de expandirse internacionalmente.
Примеры последних двух столетий включают такую преобразовательную продукцию и новшества как железные дороги, автомобили и самолеты;
Entre los ejemplos de los últimos dos siglos se cuentan productos e innovaciones tan transformadores como el ferrocarril, los automóviles y los aviones;
Фармацевтические компании могут продолжать патентовать и продавать свою продукцию так же, как они это делают сейчас.
Las compañías farmacéuticas seguirían patentando y vendiendo sus productos como la hacen hoy.
Интересно, что многие поставщики порнографии первоначально полагали, будто лучшее качество видеозаписи сделает их продукцию более популярной.
Curiosamente, muchos proveedores de pornografía, en un principio, creían que un video de mejor calidad haría que su producto fuera más deseable.
В настоящее время большая часть стоимости любой продукции направлена на содержание огромной неэффективной организации, выпускающей эту продукцию.
Actualmente, gran parte del precio de cualquier producto apoya a la enorme e ineficiente organización que lo fabrica.
Определенная часть дополнительных средств будет потрачена на импорт, который никаким образом не стимулирует расходы на американскую продукцию.
Otra parte del dinero adicional se gastará en importaciones, lo que no hace nada por estimular el gasto destinado al producto estadounidense.
Этот язык - отражение растущих возможностей по превращению тканей человеческого тела в научно-исследовательский материал и в клиническую продукцию.
Este lenguaje refleja la creciente capacidad para transformar los tejidos humanos en material de investigación y en productos clínicos.
Фермеры знают, что должны производить продукцию, которая нравится потребителям, как на вкус, так и за способ ее производства.
Los cultivadores saben que tienen que ofrecer un producto que les guste a los consumidores, tanto por su sabor como por la manera en que se lo cultiva.
Многие немецкие компании, например, верят, что они действительно производят высококачественную продукцию по хорошей цене, и поэтому они конкурентоспособны.
Muchas de las empresas alemanas, por ejemplo, creen que que ellos están realmente manufacturando un producto de alta calidad a un buen precio, así que son muy competitivas.
Аргентина, Чили и другие страны могли бы производить высокотехнологичную сельскохозяйственную продукцию, используя, например, последние достижения агробиотехнологии, стоит только захотеть.
Argentina, Chile y otros países podrían convertirse en productores agrícolas de alta tecnología, a la vanguardia de la agrobiotecnología, por ejemplo, si se deciden a hacerlo.
Девальвированная валюта привела бы к росту экспорта и заставила бы греческие семьи и фирмы заменять внутреннюю продукцию импортируемыми товарами.
Una moneda devaluada podría aumentar las exportaciones y haría que las familias y las empresas griegas substituyeran los productos importados por productos nacionales.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité