Exemples d'utilisation de "проектом" en russe avec la traduction "borrador"
Traductions:
tous1235
proyecto1115
borrador53
plan28
propuesta17
bosquejo1
planeamiento1
autres traductions20
Выдающейся группе ученых поручили разработать проект конституции.
Se asignó a un distinguido grupo de académicos la tarea de crear un borrador.
В проекте конституции многое является предметом толкования
Gran parte del borrador de la constitución está abierto a la interpretación
Большинство за проект исламистов, это считается решенным делом.
En este sentido, parece que el borrador de los islamistas tiene garantizada la mayoría.
Проект конституции предусматривает преобразование Египта в парламентскую республику.
El borrador de constitución transformaría a Egipto en una república parlamentaria.
Проект конституции предоставляет приемлемые ответы на многие вопросы управления.
El borrador de Constitución proporciona respuestas aceptables a muchas preguntas sobre cómo gobernar.
Однако беспокойство вызывают не только упущения в проекте конституции.
Pero, aparte de las omisiones del borrador, hay otros puntos preocupantes.
Официальные переговоры по этому проекту начинаются в следующем месяце.
Las negociaciones formales sobre ese borrador comienzan el mes próximo.
расширение на восток и возможное создание проекта конституции для Евросоюза.
la expansión hacia el este y la posibilidad de hacer un borrador de constitución para la Unión Europea (UE).
Второй - это спор о включении ``социальных прав" в проект конституции Евросоюза.
El segundo es un debate acerca de la inclusión de los "derechos sociales" en el borrador de Constitución de la UE.
Драконовский "закон" (5/96), принятый режимом, запрещает участникам критиковать проект конституции;
La draconiana "ley" (5/96) del régimen prohíbe a los participantes criticar el borrador de la constitución;
На самом деле существующий проект Протокола практически не содержит необходимой специфичности.
En efecto, el borrador actual del Protocolo se queda muy corto en cuanto al nivel de especificidad que se necesita.
Безусловно, стоит ожидать того, что в проект будут внесены правки и возражения.
Por supuesto, es de esperarse que haya enmiendas y objeciones al borrador.
Я распространил среди членов ООН проект такой конвенции, который предлагает хорошую отправную точку.
Yo hice circular entre todos los miembros de las Naciones Unidas un borrador para este tipo de convención, que ofrece un buen punto de partida.
Если верить опросам общественного мнения, то 29 мая французы отклонят проект конституционного договора Европейского Союза.
Si hemos de creer las encuestas de opinión, el 29 de mayo los franceses rechazarán el borrador de tratado constitucional de la Unión Europea.
Мало того, что был провален проект конституции ЕС, но в стороне осталась и проблема бюджета.
Además de enterrar el borrador de constitución, en gran medida ha dado un paso al costado en el tema presupuestario.
Эта стадия началась с публикации президиумом Конвента "Будущее Европы" первых шестнадцати статей проекта европейской конституции.
Comenzó con la publicación por parte del Praesidium de la Convención sobre el Futuro de Europa de un borrador con los primeros dieciséis artículos del "Tratado para crear una Constitución para Europa".
Однако, если следовать данному утверждению, преамбула проекта Европейской Конституции, составленной Конвентом, носит совершенно неадекватный характер.
Pero frente a ese criterio, el preámbulo del borrador de la Constitución europea redactado por la Convención es totalmente inadecuado.
"Братья-мусульмане" заявили, что как противники, так и сторонники проекта конституции высказались громко и ясно.
Los hermanos musulmanes afirmaron que tanto los que se oponen al borrador de la constitución como los partidarios del mismo habrían expresado sus opiniones alto y claro.
В проекте предлагаемых изменений, представленном премьер-министру Дзюньитиро Коидзуми, Силам самообороны отводятся три ключевые задачи:
En un borrador de los cambios propuestos presentado al Primer Ministro Junichiro Koizumi se asignan tres tareas principales a las Fuerzas de Autodefensa:
Как и в предыдущих конституциях, в проекте говорится, что судопроизводство опирается на "принципы исламского права".
Como en anteriores constituciones, en el borrador también se dice que la jurisprudencia se basa en los "principios del derecho islámico".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité