Exemples d'utilisation de "прозрачностью" en russe

<>
Является ли это слишком большой прозрачностью? ¿Es ésa demasiada transparencia?
Но в бывшем коммунистическом блоке отрицать пользу, принесенную прозрачностью, невозможно. Pero, en el ex bloque comunista, los beneficios que implicaba la transparencia han sido innegables.
Землетрясение вместе с сопровождающей его прозрачностью СМИ сделало бюрократов более ответственными. El terremoto, junto con la transparencia mediática que lo acompañó, hizo que los burócratas ahora deban rendir cuentas.
когда первоначальные достижения в здравоохранении, образовании и борьбе с неравенством будут оценены в соответствии с международными стандартами и с прозрачностью, которые являются нормой в остальных странах региона. cuando los logros iniciales en salud y educación y en el combate contra la desigualdad se evalúen según estándares internacionales y con la transparencia a la cual están sujetos los demás países de la región.
Эти предложения сосредоточились на проблемах, вызванных плохой прозрачностью, чрезмерным использованием рычагов, слишком крупными финансовыми учреждениями, укрытием от налогов, плохими стимулами для финансовых директоров и конфликтом интересов кредитных рейтинговых агентств. Estas propuestas se han centrado en los problemas causados por la escasa transparencia, el exceso de apalancamiento, las instituciones financieras demasiado grandes, los paraísos fiscales, los malos incentivos para los directores financieros y los conflictos de interés de las agencias calificadoras del crédito.
Зарождение нового Ближнего Востока может создать возможность для установления регионального порядка, который отражает законные интересы всех вовлеченных движущих сил, обеспечивая безопасные границы и заменяя стремление к господству прозрачностью и сотрудничеством. El surgimiento del nuevo Oriente Próximo puede representar una oportunidad para establecer un orden regional que refleje los intereses legítimos de todos los actores involucrados, permita fronteras seguras y sustituya las aspiraciones hegemónicas por transparencia y cooperación.
И не было никакой прозрачности. No hay ninguna transparencia en eso.
Отсутствие прозрачности является проблематичным делом. La falta de transparencia es un problema.
Коррупция, взятки и недостаток прозрачности. Corrupción, soborno y falta de transparencia.
Прозрачность розничных цен оживит конкуренцию. La transparencia en los precios al consumidor fortalecerá la competencia.
Четвертый пункт касается ответственности и прозрачности. Mi cuarto punto aborda la rendición de cuentas y la transparencia.
Институциональное качество и отсутствие прозрачности несовместимы. Calidad institucional y falta de transparencia no se llevan bien.
Прозрачность - абсолютно критична в этом процессе. La transparencia es absolutamente fundamental para esto.
Следствием этого вряд ли будет прозрачность. No es probable que la consecuencia de ello sea la transparencia.
Полная прозрачность будет иметь большое воздействие. Por lo tanto, la transparencia total supondrá una diferencia enorme.
Так сколько прозрачности мы можем себе позволить? ¿Cuánta transparencia es demasiada?
Прозрачность является неотъемлемой частью решения данной проблемы. La transparencia es una parte esencial de la solución.
Недостаточная прозрачность также не возродит финансовую систему. La falta de transparencia no lo sacará de esta situación.
более низкие трансакционные издержки и большая прозрачность. menores costes de transacción y una mayor transparencia.
доверие + прозрачность + целостность подхода = законность и эффективность. credibilidad+transparencia+integridad del enfoque= legitimidad y eficacia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !