Exemples d'utilisation de "произведения" en russe
своё покровительство они использовали, поощряя произведения новой культуры.
realmente estaban estimulando una nueva creación cultural.
Говорят, что лучшие произведения журналистики являются черновиками истории.
Too Big to Fail de Andrew Ross Sorkin sin duda merece esa designación.
Что ему необходимо для контроля и передачи произведения?
¿Qué tipo de cosas le resultan importantes de controlar y manipular en una pieza de música?
Я хочу слышать произведения, которые не играл Горовиц.
Quiero escuchar las piezas que Horowitz no tocó.
Затем я вместе с учителями создаю структуру произведения.
Luego, creo la estructura de toda la pieza completa con mis maestros.
Он хотел, чтобы дикие птицы сами создали произведения искусства.
Aquí lo que hizo fue lograr que aves silvestres hicieran arte para él.
Вот помещение, для которого Бах написал некоторые свои произведения.
Esta es la sala para la cual Bach escribió algunos de sus piezas.
Потому что это определяет, как мы слушаем определенные произведения.
Porque eso determina qué y cómo escuchamos ciertas cosas.
Визуальные произведения это только часть того, что составляет культуру.
La expresión visual es sólo una forma de integración cultural.
Некоторые популярные музыкальные лирические произведения могут иметь политическое воздействие.
Las letras de ciertas canciones populares pueden tener efectos políticos.
Нам всем знакомы его фантастические произведения - его рисунки, картины, изобретения, сочинения.
Todos estamos familiarizados con su fantástico trabajo, sus dibujos, sus pinturas, sus inventos, sus escritos.
Истории сопровождают меня, соединяя мои произведения и воспоминания, как экзистенциальный клей.
Los cuentos me acompañan, manteniendo mis partes y memorios juntas, como un pegamento existencial.
Во главе команды, назначенной для произведения расстрела, солдат несет французский триколор.
En cabeza de dicho pelotón va un soldado francés que adelanta la bandera tricolor.
Умение писать поэтические произведения стало для меня шоком, дамы и господа.
Así que la poesía realmente me chocó, damas y caballeros.
нам нужно уважать создателя произведения, создателя этих ремиксов через уважение его прав.
necesitamos respetar al creador, el creador de estas remezclas mediante derechos que estén directamente ligados a ellos.
Позволяет нам создавать произведения искусства, биотехнологии, программное обеспечение и все эти магические штуки.
Nos permite hacer arte, biotecnología, software, y todas esas cosas mágicas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité