Exemples d'utilisation de "производить электроэнергию" en russe
Таким образом ДНК содержит информацию о том, как производить живые организмы.
El ADN contiene información de cómo hacer organismos vivientes.
Тем же временем я думала, что есть много возможностей производить современные продукты, отступая от этнического, немного более современные.
Al mismo tiempo me puse a pensar que hay muchas posibilidades para producir artículos contemporáneos alejándonos de lo étnico y un poco más moderno.
Если вы оплачиваете электроэнергию, передача данных будет бесплатной -
Y si consideran el presupuesto de energía, la transmisión de datos sale gratis.
Так что вместо того, чтобы выращивать разрушение, мы хотим выращивать вещи, которые будут приносить нам радость, и когда-нибудь Управление контроля качеством пищевых продуктов и лекарств разрешит нам производить французский сыр.
Así que en lugar de hacer crecer destrucción, queremos hacer crecer cosas que podamos disfrutar, y algún día la FDA nos permitirá hacer queso francés.
Все говорят о налогах на углерод - это не будет работать - о схемах контроля за выбросами, но, например, одна политическая мера - тарифы на электроэнергию, которые уже применяются для стимулирования использования возобновляемых ресурсов, от Китая, на его прибрежных ветровых установках, до Соединенных Штатов,
Todo el mundo habla de impuestos sobre el carbono, no va a funcionar, los esquemas de emisión, pero por ejemplo, una medida política, primas en las tarifas en el sistema energético, que ya se aplican desde China con los sistemas de energía eólica marina, hasta los EE.UU.
Совместно с Exxon Mobil мы начали программу создания нового штамма водорослей, который смог бы с эффективностью извлекать углекислый газ из атмосферы или из источников его концентрации и создавать новые углеводороды, которые можно будет поставлять на нефтеочистительные установки и производить нормальный бензин и дизельное топливо из углекислого газа.
Tenemos un programa con Exxon Mobile para intentar desarrollar nuevas cepas de algas que pueden capturar dióxido de carbono en forma eficiente desde la atmósfera o de fuentes concentradas, hacer nuevos hidrocarburos que pueden entrar en sus refienerías para producir gasolina y diesel a partir del CO2.
У людей есть устройства, которые называются "grillos" или "сверчки", они крадут электроэнергию и ведут проводку по кварталу.
La gente se aprovecha y tienen ladrones que les llaman grillos, y ellos roban la energía eléctrica, y conectan todo el barrio.
И у нас появится возможность производить вмешательство в мозг детей, которые испытывают трудности в обучении.
Y vamos a poder inventar intervenciones quirúrgicas cerebrales para niños con dificultades de aprendizaje.
100 миллионов компактных флюоресцентных лампочек означает, что мы сэкономим 600 миллионов долларов по счетам на электроэнергию, и 20 миллионов тонн выбросов углекислого газа, и так из года в год.
100 millones de bombillas significan que ahorraremos 600 millones de dólares en cuentas de energía, y 20 millones de toneladas de CO2 cada año, y así año con año.
Лет 10 назад никто и не думал производить iPod за 10 000 долларов,
Es decir, la gente no fabricaba iPods por 10.000 dólares hace diez años.
Наши муниципалитеты, как сельские так и городские, ведают эксплуатацией инфраструктуры, такими вещами, как уборка мусора, спрос на электроэнергию, а также издержками, связанными с безработицей, бросившими школу, заключенными и издержками государственного здравоохранения.
Nuestros municipios, rurales y urbanos, manejan el curso operativo de la infraestructura -ya sea la eliminación de los residuos, la demanda de energía, como así también los costos sociales del desempleo, las tasas de deserción escolar, las tasas de encarcelamiento y los impactos de los diversos gastos de salud pública.
Вскоре даже Калифорния стала производить слишком много продуктов, чтобы отправлять их свежими, поэтому стало необходимо рекламировать консервированные и замороженные продукты.
Con el tiempo California produjo demasiada comida para transportarla fresca así que se convirtió en decisivo vender comida enlatada y congelada.
они крадут электроэнергию, установили насос и подключились к водопроводу и качают воду в свои дома.
Roban electricidad, instalan una bomba e interceptan la tubería principal, y bombean agua hacia sus casas.
Я стараюсь сделать это более доступным для людей практически любой может создавать собственное устройство "Шестого чувства" поскольку оборудование не так сложно производить или даже сделать самому.
Estoy tratando de hacer esto más disponible a la gente para que cualquiera pueda desarrollar su dispositivo SixthSense porque el hardware no es difícil de producir, o difícil de construir el propio.
Рак возникает тогда, когда одна из клеток в вашем теле проходит через ряд мутаций в важных генах что приводит к тому что клетка начинает делиться и производить все большее количество своих копий.
El cáncer se produce cuando una célula de nuestro cuerpo adquiere una serie de mutaciones al azar en genes importantes que hace que la célula produzca cada vez más copias de sí misma.
Мысль о том, что электроэнергию понадобится передавать без помощи проводов никому не приходила в голову.
El pensamiento de que no se desearía transmitir la energía eléctrica sin cables, nunca lo tuvo nadie.
Так мы могли бы производить достаточно гриппа свиного происхождения для всего мира на нескольких заводах за несколько недель без яиц лишь за часть стоимости существующих методов.
Y así podríamos producir suficientes vacunas contra la gripe de origen porcino para el mundo entero en unas cuantas fábricas, en pocas semanas, sin huevos y por una pequeña parte del costo de los métodos actuales.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité