Ejemplos del uso de "производственные показатели" en ruso
Но в области медицины эти показатели должны такими же темпами снизиться.
Pero la tendencia en la medicina va hacia lo exponencialmente pequeño.
В основном необходимы производственные изменения, которые я называю экономическим динамизмом.
Básicamente, el cambio productivo, lo que yo llamo dinamismo económico.
Мы обнаружили, что улучшаются все карьерные показатели.
Lo que descubrimos es que se mejoran todos los resultados económicos.
Фактически, неизменные производственные капиталовложения как доля ВВП сегодня приблизительно на 2% ниже, чем 4 года назад.
De hecho, la inversión comercial fija como parte del PGB hoy es cerca de un 2% inferior a hace 4 ańos.
Проблема сегодняшнего дня в том, что, хотя графики показателей счастья всё больше похожи на линию горизонта, показатели депрессии и тоски растут.
Un problema que tenemos ahora es que, aunque las tasas de felicidad son casi tan planas como la luna, la depresión y la ansiedad están aumentando.
Взрывной экономический рост Китая нависает над остальным миром, радикально изменяя глобальные производственные цепочки и бросая вызов мировой торговой системе.
El explosivo crecimiento económico de China depende del resto del mundo, cambiando radicalmente la cadena de producción global y desafiando el sistema de comercio mundial.
В конце концов, развитые страны теряли производственные рабочие места в пользу менее развитых стран на протяжении более пятидесяти лет.
Al fin y al cabo, los países adelantados llevan mas de cincuenta años perdiendo puestos de trabajo de la industria manufacturera que reciben países menos desarrollados.
На самом деле это были очень примитивные демографические показатели.
Ha sido sólo demografía elemental.
Экспорт в начальной стадии не прокладывал дорогу к выздоровлению, потому что немецкая марка была переоценена, а некоторые производственные мощности были потеряны во время бума объединения.
Al principio, las exportaciones no representaban el camino hacia la recuperación porque el deutsche mark estaba sobrevaluado, y se había perdido algo de capacidad manufacturera durante el auge de la unificación.
Её муж ввёл её последние показатели, потому что он знал, как важно это было для неё.
Y su esposo había entrado y había ingresado sus últimos puntajes funcionales, porque sabía cuán importante era para ella.
желания, ресурсы и производственные технологии согласованы;
los deseos, los recursos y la tecnología de producción están bien equiparados;
Это лучше чем показатели во многих развитых странах.
Esto es mejor que el rendimiento de muchos de los países de la OCDE.
МВФ и Американское Казначейство опасались, что любые изменения вновь запустят волну инфляции, потому что на тот момент практически отсутствовали избыточные производственные мощности.
El FMI y la Tesorería de los EU tenían la preocupación de que cualquier cambio reiniciara la inflación, ya que la capacidad productiva excedente era mínima o nula.
Кроме того, американские производственные компании, не являвшиеся транснациональными корпорациями, за тот же период сократили свою занятость на 3,3 млн человек, или на 52%.
Por otra parte, las empresas manufactureras estadounidenses que no eran multinacionales redujeron su empleo en 3,3 millones de puestos de trabajo, o 52%, durante el mismo período.
Наше главное правило - если источник данных имеет необходимые показатели для одной из анализируемых стран, мы включаем его в наш анализ.
Tenemos una norma absoluta, si nuestra fuente de información tiene datos de uno de los países que observamos, entonces se incluye en el análsis.
Китайские низкооплачиваемые разумно продуктивные производственные рабочие и высококачественная инфраструктура (дороги, электроэнергия, порты и коммуникации) являются стандартом конкурентоспособности во всем мире.
Los trabajadores industriales mal pagos y razonablemente productivos de China así como la infraestructura de alta calidad del país (carreteras, energía, puertos y comunicaciones) establecieron el estándar para la competitividad a nivel global.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad