Sentence examples of "происходящий" in Russian
Translations:
all3196
ser1440
suceder568
pasar525
ocurrir408
ocurrirse49
serse43
resultar38
producirse27
provenir25
mediar22
resultarse18
proceder13
derivar7
derivarse4
descender4
procedente1
arrancar1
mediarse1
emanar1
other translations1
Действительно, ситуация еще более нестабильна, учитывая происходящий в настоящее время в Китае политический переход.
De hecho, la situación es tanto más inestable cuanto que ahora está en marcha la transición política en China.
Происходящий в машине процесс представляет собой производство изделия слой за слоем.
Y mediante un proceso que ocurre en la máquina se construye el producto capa por capa.
А теперь возможно ли представить себе процесс, сходный с вышеназванным, но происходящий в мировом процессе обучения в целом?
¿Es posible imaginar un proceso similar a este, en la educación mundial en general?
Однако девятимесячный процесс формирования, происходящий в матке, намного глубже и важнее.
Pero, en realidad, el proceso de nueve meses de formación que ocurre en el vientre es mucho más visceral e importante que eso.
Итак, у нас есть это захватывающее изображение, и я вернусь к началу, где мы увидим загадочный процесс, происходящий в начале Вселенной.
Así que tenemos esta foto, la cual es una foto realmente espectacular, y regresare al inicio, donde vamos a tener algún proceso misterioso que arranca el universo en el inicio.
Наибольшим испытанием этого тезиса в ближайшие годы будет реакция Китая и США на резкий сдвиг, происходящий в их экономической и, в конечном итоге, военной мощи.
La mayor prueba de esta tesis en los próximos años será la forma en la que China y Estados Unidos reaccionen ante el dramático cambio que está ocurriendo en cuanto al poder económico relativo, y con el transcurso del tiempo el cambio en el poder militar relativo.
Чем позже произойдет распад, тем хуже будут последствия.
Cuanto más tarde en producirse la ruptura, peor será el resultado final.
ПРИНСТОН - Знаменательное событие произошло в Лондоне в самом разгаре сентябрьского финансового обвала.
PRINCETON - En medio de la crisis financiera de septiembre, ocurrió en Londres un hecho remarcable.
Но сила этой книги первоначально происходила от ее жестокой независимости от современной ортодоксии.
Pero la potencia de ese libro originariamente derivó de su feroz independencia de las ortodoxias contemporáneas.
Всё человечество, вероятно, происходит от тысячи людей, которые покинули Африку примерно 70000 лет назад.
Toda la humanidad, probablemente, desciende de mil personas que dejaron África hace apenas 70,000 años.
Есть еще одна очевидная проблема - сами белки, происходящие от водорослей плесени, и вообще отовсюду.
Hay un último elefante en la habitación, las propias proteínas, procedentes de algas, bacterias y hongos, presentes en todo el árbol de la vida.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert