Exemples d'utilisation de "пропорцию" en russe

<>
Traductions: tous35 proporción35
Например, они призывают сократить к 2015 году пропорцию мирового населения, которое испытывало хроническое недоедание в 1990 году, и уменьшить уровень детской смертности на три четверти. Por ejemplo, instan a la reducción en 2015 de la proporción de la población mundial que estaba crónicamente subalimentada en 1990 y a una disminución de las tres cuartas partes de la tasa de mortalidad infantil.
теперь пропорция выросла до одной трети. actualmente la proporción ha crecido a una tercera parte.
Сегодня эта пропорция составляет более 90%. Actualmente, la proporción es de más del 90%.
Та же пропорция и во Франции. La proporción es igual en Francia.
Действительно ли такая пропорция является правильной? ¿Es esta la proporción correcta?
И эта пропорция определяется, прежде всего, генетически. Y esa proporción en principio está determinada genéticamente.
Подобная же пропорция наблюдается и в Западной Европе. Esta proporción es más o menos similar en toda Europa occidental.
Социальные блага превысят издержки в пропорции 40 к одному. Los beneficios sociales superarían los costos en una proporción de 40 por uno.
Итак, пропорции трубок в этом животном очень важны для ходьбы. La proporción de los tubos en este animal es muy importante para poder caminar.
Подумайте о тех древнейших живых существах на Земле, но в космической пропорции. Piensen en las formas más antiguas de vida en la Tierra, pero en una proporción cósmica.
Пусть у вас будет передний план, задний план, всё в великолепной пропорции. Tengan un primer plano, un fondo, todo en buena proporción.
В отличие от этого, пропорция активов за пределами ЕС почти не изменилась. En contraste, la proporción de los activos que se tienen fuera de la Unión ha permanecido casi invariable.
Человечество отчуждается само от себя постепенно ликвидируя заметные человеческие сообщества и человеческие пропорции. La humanidad se enajena de sí misma al eliminar gradualmente comunidades y proporciones humanas valiosas.
Когда бум на фондовом рынке достигает исторических пропорций, всегда появляются обоснования такого роста. Cuando un auge del mercado de valores alcanza proporciones históricas, siempre surge una historia para racionalizarlo.
еще больше увеличивая налог и еще больше увеличивая государственные расходы в той же пропорции. aumentar los impuestos aún más e incrementar el gasto del Estado en la misma proporción.
Со временем, целью должна стать минимизация пропорции финансового сектора, подлежащего некоторой форме государственной гарантии. Con el tiempo, el objetivo debe ser indudablemente reducir al mínimo la proporción del sector financiero que está sujeto a alguna forma de garantía estatal.
но которые говорят с нами с помощью таких понятий, как пропорция, материал и свет. Porque operan en proporciones, en materiales, en luz.
При соотношении социальной пользы к затратам в пропорции 40:1 это будет наилучшим капиталовложением для мирового сообщества. Esto lo convierte en la mejor inversión que el mundo podría efectuar, logrando beneficios sociales que superarían los costes en una proporción de 40 a 1.
Ответ может зависеть от типа совершенного преступления, длительности заключения и пропорции времени, которое еще нужно отбыть в заключении. La respuesta podría depender de la naturaleza del delito, la duración de la pena, y la proporción de ésta que quede por cumplirse.
С моей точки зрения, эти приблизительно установленные пропорции остаются неизменными на протяжении десяти веков исламской истории, лишь незначительно изменяясь. A mi parecer, estas proporciones aproximadas se han mantenido estables durante los diez siglos de historia islámica, con ligeras variaciones.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !