Sentence examples of "прорезной карман" in Russian

<>
Она помещается в этот маленький карман вот так и создаёт тёплый микроклимат для малыша. Se coloca de nuevo en este pequeño bolsillo de aquí, y crea un micro medioambiente cálido para el bebé.
Пикселы сегодня заключены в различные прямоугольные устройства вмещающиеся в карман. Porque los pixeles están, ahora, atrapados en estos dispositivos rectangulares que caben en nuestros bolsillos.
Я помню один раз, близко к вершине, я полез в карман своей пуховой куртки за бутылкой воды, Recuerdo una vez, estando cerca del pico, busqué dentro de mi chaqueta mi botella de agua.
Это я уберу в карман. Pondré esto en mi bolsillo.
Мы сжимаем музыку, чтобы она поместилась в карман, и к этому прилагается своя цена. Aplastamos la música para que quepa en el bolsillo y eso trae un costo aparejado.
Альберт лезет в карман за круглой резинкой но вместо этого достает нож, Albert mete la mano en la bolsa del pantalón para sacar, ya saben, esta banda elástica negra, pero lo que sale en su lugar es una navaja.
Он засунул руку в карман, чтобы найти кошелёк. Metió la mano en el bolsillo y buscó su billetera.
Эта книга слишком большая, чтобы засунуть её в мой карман. Este libro es muy grande para ponerlo en mi bolsillo.
"Просто выхватываешь сигарету и прячешь пачку в карман", - поясняет Виктор Эль Хейг, покупающий сигареты с фотографией опухоли ротовой полости на пачке. "Coges el cigarro y guardas el paquete", dice Victor El Hage mientras compra un paquete con la imagen de un tumor en la boca.
В Йемене мы видели, как местные племена следовали за женщиной, лауреатом Нобелевской премии мира Таваккуль Карман, в борьбе за свободу. En Yemen, hemos visto las tribus locales seguir a una mujer ganadora del Premio Nobel de la Paz, Tawakel Karman, en la lucha por la libertad.
В результате, такая ситуация со "складыванием всех денег в один карман" заставляет выглядеть предоставление помощи делом все более и более опасным. En consecuencia, colocar tantos huevos en una sola canasta hace que el negocio del suministro de ayuda se vea cada vez más riesgoso.
Прежде всего, их составная часть, фермеры, являются именно теми, кто "кладет деньги в карман". Después de todo son sus electores, los agricultores, quienes se quedan con el dinero.
они смогли положить в карман целое состояние, в то время как мы разбирались в том беспорядке, который они оставили после себя. supieron embolsar una fortuna mientras el resto de nosotros estamos inmersos en el caos que ellos dejaron atrás.
Иностранная валюта, заработанная благодаря экспорту ракет, ядерного и другого вооружения, идет непосредственно в карман Ким Чен Ира или используется, чтобы финансировать дальнейшие ядерные исследования. Las divisas obtenidas con la exportación de misiles y de armas nucleares o de otro tipo van directamente al bolsillo de Kim Jong-Il o se utilizan para financiar más investigaciones nucleares.
Гигантская афера на министерском уровне в секторе мобильной связи позволила коррумпированному политику перекачать в свой карман миллиарды долларов. Un chanchullo gigantesco en el nivel ministerial y en el sector de los teléfonos móviles había desviado muchos miles de millones de dólares para beneficio de un político corrupto.
Во Второй Мировой Войне все немецкие корпорации очень хотели получать прибыль от рабского труда тех, кто находился в концентрационных лагерях, а швейцарские банки были счастливы положить в карман золото еврейских жертв нацистского террора. En la segunda guerra mundial las empresas alemanas no tuvieron el menor inconveniente en beneficiarse del trabajo esclavo de quienes estaban internados en campos de concentración y los bancos suizos tuvieron mucho gusto en embolsarse el oro de las víctimas judías del terror nazi.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.