Exemples d'utilisation de "простого" en russe
Я собираюсь начать с обманчиво простого примера.
Voy a empezar con un ejemplo de simplicidad engañosa.
ничего, кроме простого утверждения, что в этом есть нечто:
no existe nada más que la tenaz insistencia en que algo existe:
Итог этого был катастрофичен, катастрофичен из-за простого факта:
El resultado de ello ha sido desastroso, desastroso por este hecho:
Это перерасло из простого изучения пирамиды в меняющуюся ролевую модель мира.
Ha pasado de estar en la base de supervivencia de la pirámide a convertirse en un modelo de transformación para el mundo.
Ни для одной из них не существует простого решения, но одно ясно:
No habrá respuestas fáciles a ninguna de ellas, pero una cosa está clara:
Предупреждений против расизма или простого продвижения идеи многокультурности для этого уже будет недостаточно.
No bastará con limitarse a advertir contra el racismo o promover el multiculturalismo.
В других областях значение европейской интеграции далеко выходит за рамки простого координирования политики.
En cuanto a otras políticas, la integración de Europa ha significado mucho más que sólo coordinación de políticas.
Поэтому мы посмотрели, как можно расположить все элементы - вместо простого беспорядка создать единую композицию.
Así que vimos la manera de acomodar todos los elementos -en vez de sólo basura, de crear una composición.
И интуитивно мы осознаем, что Вселенная не движется от простого месива в направлении сложной системы.
Y sabemos desde lo más profundo del corazón que el Universo no va del desorden a la complejidad.
Система простого большинства до сих пор представляет собой наиболее эффективный способ обеспечения нормальной смены власти.
El sistema en el que gana quien obtiene más votos sigue siendo el método más efectivo de asegurar un cambio ordenado.
Чтобы люди разогрелись, начнём с простого вопроса - что-нибудь такое, насчёт чего у каждого есть мнение:
Para entrar en calor, comencemos con una pregunta fácil - algo sobre lo que estoy seguro que todos aquí tienen una opinión:
то, что некоторые иногда принимали за тщеславие, на самом деле, вероятно, было результатом его простого происхождения.
Lo que algunos ocasionalmente percibían como rasgos de vanidad se pueden haber debido a su origen humilde.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité