Exemples d'utilisation de "простому" en russe avec la traduction "simple"
Критика данной идеи сводится к простому вопросу:
Las críticas de esta actitud se reducen a una simple pregunta:
Такая сложная вещь, как облако, такая неустойчивая, изменчивая, подчиняется простому правилу.
Algo tan complicado como una nube, tan inestable, tan variable, debería seguir una ley simple.
А не всё ли возвращается к этому простому приёмчику, который они и изобрели, а?
seguramente las mentes más creativas del mundo, en realidad, no se remitirían a esta simple metáfora como si la hubieran inventado ¿cierto?
Стремление к ясному, простому ответу напоминает дискуссии, которые последовали за финансовыми кризисами во всем мире.
La búsqueda de una respuesta clara y simple recuerda las discusiones posteriores a las crisis financieras en todo el mundo.
Одно из самых интересных открытий было сделано благодаря не ответам на вопросы, а простому жесту гостеприимности.
Uno de los más interesantes descubrimientos provino no de la respuesta a una pregunta, sino de un simple gesto de hospitalidad.
И мы пришли к на удивление простому решению, которое называется "Сберегай Больше, но не сегодня, а Завтра".
Y llegamos a una solución vergonzosamente simple llamada Ahorrar Dinero, no hoy, Mañana.
Но слишком мало внимания уделяется простому желанию сирийского народа добиться проведения подлинных реформ, большей личной свободы и увеличения числа экономических возможностей.
Pero no se le ha prestado la atención adecuada al simple deseo del pueblo sirio de una reforma genuina, una mayor libertad personal y más oportunidad económica.
- Представим на минутку, что манипулирование виртуальными голографическими объектами в воздухе доступно не только Тони Старку из "Железного Человека", но и простому смертному.
- Imaginémonos por un momento que la manipulación de objetos holográficos virtuales en el aire está disponible no sólo para Tony Stark de la película "Iron Man", sino también para cualquier simple mortal.
Но длительная связь между лидерами и ведомыми не может быть обеспечена за счет сведения общественных дебатов к простому голосованию в ходе референдума при наличии альтернатив.
Pero no es posible crear conexiones duraderas entre los líderes y los gobernados mediante la reducción del debate público a simples alternativas de referendos.
Иногда всё сводится к чему-то очень простому, как например, их глубинная душевная рана может быть в том, что их отец умер, не сказав им ни слово о том, как он гордится ими.
A veces se debe a algo tan simple como que el dolor más grande es que el padre murió sin decirles lo orgulloso que se sentía de ellas.
Основная проблема патентной системы проста:
El problema fundamental con el sistema de patentes es simple:
Футбольная команда - относительно простая организация.
Un equipo de soccer es una organización relativamente simple.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité