Exemples d'utilisation de "пространствами" en russe avec la traduction "lugar"

<>
И вот дизайнеры, которые пытаются понять, каково это, спать в тесном пространстве в самолете. Hé aquí a algunos diseñadores que tratan de entender cómo se sentirían durmiendo en un lugar limitado en un avión.
Не имея пространства для расселения, население увеличивается до такой плотности, которая приводит к критическому состоянию. Sin lugar para extenderse, las densidades poblacionales están aumentando hacia un punto de quiebre.
И иногда люди, ей страдающие, могут почувствовать себя перенесенным во времени и пространстве в прошлое. Y, a veces, si uno tiene esto, uno puede sentirse transportado al pasado a un lugar y tiempo del pasado.
Но такая корреляция не прослеживается, если смотреть на протяженность во времени, а не в пространстве. Sin embargo, esta correlación desaparece cuando se considera la dimensión temporal en lugar de la espacial.
Купив пространство в 40 кв. метров вместо 55, я сразу же сэкономил 200 тысяч долларов. Al conseguir un apartamento de 40 m2, en lugar de 55 m2, me ahorré de inmediato 200 mil dólares.
Они приходят в какое-нибудь место и пытаются установить там новую традицию, на маленьком географическом пространстве. Lo que hacen es trasladarse a un lugar y tratar de establecer una nueva tradición en una pequeña zona geográfica.
Мы объединяем торговые и многофункциональные районы, чтобы все жители имели и общественное, и свое личное пространство. Comenzamos a integrar el uso común y comercial para que todas las personas tuvieran centros y lugares para estar.
Но в международном пространстве, лов рыбы вышел из-под контроля это территории, которым нужно уделить особое внимание. Pero en el ámbito internacional, donde la pesca y la sobrepesca ha ido realmente salvajes, son estos lugares donde tenemos que hacer "áreas de esperanza".
Это было пространство, где люди могли собраться вместе из разных социальных слоев, разных профессий, и обмениваться идеями. Fue un lugar donde las personas de diferentes procedencias, diferentes campos de experiencia se reunían a compartir.
Ведь если бы этого круга не было, и пол был бы очень ровным, он начал бы бродить в пространстве. Porque si ese círculo no estuviese allí, y el piso fuese aún más liso, empezaría a deambular por todo el lugar.
При ежегодных затратах на отпускаемые по рецепту лекарства, которые в США составляют 300 миллиардов долларов, определенно есть пространство для снижения расходов. Los gastos anuales en drogas recetadas en Estados Unidos ascienden a 300.000 millones de dólares, de modo que seguramente existe lugar para reducir costos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !