Exemples d'utilisation de "протестантов" en russe

<>
Разумным объяснением для такого сдвига является использование национальных святых для воодушевления католиков и, таким образом, противодействия конкуренции со стороны протестантов, и особенно евангелистов. La lógica para este cambio consiste en utilizar a los santos nacionales para inspirar a los católicos -y, así, contrarrestar la competencia de los protestantes, especialmente los evangelistas.
В то же время, он находил сторонников, готовых помочь, среди религиозных протестантов, по мнению которых евреям нужно жить на своей собственной святой земле, а не в Европе. En cambio, encontró seguidores entusiastas entre los protestantes píos, para quienes los judíos pertenecían a su propia tierra sagrada y no a Europa.
хотя католики и опасались независимости, т.к., по их мнению, она могла привести к гегемонии протестантов, сегодня католики и протестанты примерно с одинаковой силой поддерживают шотландские институты. si bien los católicos romanos temían a la independencia, porque podía tener como consecuencia una hegemonía protestante, en la actualidad no hay prácticamente diferencias entre católicos y protestantes en cuanto al apoyo a las instituciones de Escocia.
Его беспокойство относительно конкуренции со стороны протестантов в Латинской Америке было и остается понятным, особенно в Бразилии, Чили и Гватемале, в которых наблюдался резкий рост приверженности евангелизму. Sus temores frente a la competencia protestante en América latina eran -y siguen siendo- entendibles, particularmente en Brasil, Chile y Guatemala, que han visto marcados incrementos en la fidelidad evangélica.
Макс Вебер полагал, что она присуща только протестантам. Max Weber pensó que era algo peculiarmente protestante.
Католики склонны быть более терпимы к лицемерию, чем протестанты. Los católicos han solido ser más tolerantes con la hipocresía que los protestantes.
Ярые протестанты возводят в достоинство жестокую прямоту, потому что они верят, что имеют прямую связь с Богом. Los protestantes estrictos consideran una virtud la franqueza brutal, porque creen que tienen comunicación directa con Dios.
Поддержка гражданского общества по преодолению разногласий между католиками и протестантами в Северной Ирландии помогла "проложить" путь к миру. El apoyo de la sociedad civil para cerrar la brecha sicológica entre católicos y protestantes en Irlanda del Norte ayudó a cimentar el camino de la paz.
Продолжающаяся борьба в мусульманском мире между суннитами и шиитами напоминает борьбу между протестантами и католиками в семнадцатом веке в Европе. La actual lucha en el mundo musulmán entre sunitas y chiítas recuerda la lucha entre protestantes y católicos en la Europa del siglo XVII.
Католики и протестанты в Ирландии убивали друг друга в течение целого века, но после вступления в ЕС признали идиотизм это конфликта и неизбежность примирения. En Irlanda, los católicos y los protestantes pasaron un siglo matándose, pero, ahora que están en la UE, han reconocido la idiotez de su conflicto y la inevitabilidad de la reconciliación.
хотя католики и опасались независимости, т.к., по их мнению, она могла привести к гегемонии протестантов, сегодня католики и протестанты примерно с одинаковой силой поддерживают шотландские институты. si bien los católicos romanos temían a la independencia, porque podía tener como consecuencia una hegemonía protestante, en la actualidad no hay prácticamente diferencias entre católicos y protestantes en cuanto al apoyo a las instituciones de Escocia.
Достоверно известно, что королева Таиланда лично председательствовала на недавних похоронах одного из протестантов, убитых в столкновении с полицией. Es cierto que la reina de Tailandia en persona presidió el funeral de un manifestante que murió en un enfrentamiento con la policía.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !